首页  >>  来自播客: Book Insights Podcast 更新   反馈

Improve Your Life - Beginning with Your Bed | Book Insights on Make Your Bed by Admiral William H. Raven

发布时间 2023-03-29 11:00:47    来源
You're listening to Book Insights, brought to you by Memode, finding and simplifying the world's most powerful ideas to fit into your lifestyle. Each episode is a deep dive into a non-fiction bestseller that can change your life or make you think. In around 30 minutes, you'll learn all about a book that offers wisdom for your life, career, or business. So get ready to live and work smarter, better, and happier with Book Insights.
你正在收听由Memode带给您的“书籍洞察”,我们找到并简化世界上最有力的想法,适应您的生活方式。每一集都是对某个非小说类畅销书的深入探讨,它可以改变您的生活或让您思考。在大约30分钟内,您将了解到一本书所提供的关于生活、职业或商务方面的智慧。所以,请准备好与“书籍洞察”一起,更聪明、更优秀、更快乐地生活和工作吧!

May 17, 2014, the University of Texas at Austin. Admiral William H. McRaven, a retired U.S. Navy Admiral, dressed in his crisp white Admiral's uniform, begins his commencement address to the graduating class by harking back 36 years to his own graduation ceremony at UT. He fondly recalls memories of the event, from suffering a throbbing, party-induced headache, to having his then-girlfriend who would later become his wife by a side. He recounts being formally commissioned by the Navy on the same day. Despite these strong memories, McRaven admits he cannot remember the person who gave the commencement speech.
2014年5月17日,德克萨斯大学奥斯汀分校。威廉·H·麦克莱文将军,已经退役的美国海军上将,身穿整洁的白色上将制服,开始为毕业班学生发表毕业典礼演讲。他回溯了36年前自己在德州大学毕业典礼上的经历,对那个场景充满了怀念之情:从因派对而引起的头痛,到有当时的女友(后来成为他的妻子)在身旁。他回顾了当天被海军正式任命的仪式。尽管这些记忆深刻,麦克莱文承认他已经不记得发表毕业演说的人是谁了。

Without missing a beat, he turns to his amused audience and declares, if I can't make this commencement speech memorable, I can at least make it short. That short speech, which begins by referencing the University of Texas motto, what starts here changes the world, became a viral sensation, with almost 10 million views. The 10 fundamental principles that McRaven shared that day became a book. Make your bed, little things that can change your life and maybe the world.
他不紧不慢地转向观众,并宣布:“如果我不能使毕业典礼演讲令人难忘,那至少可以让它短点。” 他的短暂演讲开始引用德克萨斯大学的座右铭:“从这里开始改变世界”,这让他的听众很开心并且嗤之以鼻。然而,这短暂的演讲却成为了一种病毒式的轰动,达到了接近一千万的观看量。麦克雷文当天分享的10个基本原则成了一本书,叫做《整理床铺,改变生活和或许改变世界的小事情》。

He draws on his experience in the Navy Seals, from enduring the grueling training program to serving in Afghanistan. He also documents his own brushes with death and his experiences of dealing with grief and loss. The result is a rewarding and encouraging read, a manual for living a better life, whether in uniform or not.
他利用自己在海豹部队的经历,从艰苦的训练计划到在阿富汗服役中吸取了教训。他还记录了自己与死亡擦肩而过的经历,以及他处理悲伤和失落的经验。结果是一本值得阅读和鼓励的书籍,一本生活更好的手册,无论身穿制服与否。

Admiral William H. McRaven served as a Navy SEAL for 37 years and ultimately became a commander of all U.S. Special Operation Forces. Under Barack Obama, he became a four-star Admiral and was putting charge of Operation Neptune Spear, which ended the life of Osama Bin Laden. He is now Chancellor of the University of Texas System. At first glance, the heights of McRaven's decorated military career may seem remote and irrelevant to the average civilian. But the simple lessons that formed the basis of his rigorous training can be applied to everyday life. They may not be profound, he readily admits, but they can change you. And when many people fulfill their potential, the world changes.
威廉·H·麦克雷文海军上将在海豹突击队服役了37年,最终成为美国特种作战部队的指挥官。在巴拉克·奥巴马的领导下,他成为四星上将,并负责“海神之矛”行动,结束了奥萨马·本·拉登的生命。他现在是德克萨斯大学系统的校长。乍一看,麦克雷文的军事生涯似乎与普通平民无关。但他严格训练的基础所形成的简单课程可以应用于日常生活。他承认这些课程可能不是很深刻,但它们可以改变你。当许多人充分发挥他们的潜力时,世界就会发生变化。

The six-month-long basic Navy SEAL training is notoriously demanding, designed to push each trainee to their physical and mental limits. Do they have what it takes to join the elite ranks? McRaven explains how each stage of the training helped transform him into a stronger individual. In this book insight, we'll consider a selection of the ten lessons that McRaven covers and the themes that connect them.
六个月的基础海豹突击队员训练被众所周知地认为是极具挑战性的,旨在将每个受训者推到他们的身体和精神极限。他们是否有资格加入这个精英团队呢?麦克拉文解释了训练的每个阶段如何帮助他变得更强壮。在这本书中,我们将考虑麦克拉文涉及的十个课程和它们之间的主题联系。

First, we'll look at the importance of self-discipline and attention to detail as encapsulated in the book's title. Second, we'll consider the inevitability of failure and the need to build resilience, whether or not you have seemingly sadistic Navy instructors at your back. Third, we'll turn to Admiral McRaven's admission that life is unfair, and the sooner we accept that, the better. But by taking risks and facing up to bullies, we can achieve great things. We'll end on McRaven's emphasis on perseverance and his appeal to everyone to never give up. Finally, we'll consider the book's value as a practical manual and motivational guide that's in the tradition of other great commencement speeches.
首先,我们将看一看自律和注重细节在本书标题中所概括的重要性。第二,我们将考虑到失败的不可避免性和建立韧性的必要性,无论您是否有表面上残酷的海军教官支持。第三,我们将转到麦克雷文上将军承认生活是不公平的,并且我们越早接受它就越好。但通过冒险和面对恶霸,我们可以取得伟大的成就。我们最后将强调麦克雷文上将对坚持不懈的重视,并呼吁所有人不要放弃。最后,我们将考虑本书作为一个实用手册和激励指南的价值,这与其他伟大的毕业演讲传统一脉相承。

McRaven's journey of self-examination begins with a recollection of the most seemingly mundane of situations. He describes the start of his day at the austere SEAL training barracks on the beach at Coronado San Diego. Residents could hear the Pacific tide rolling in and out, but there were certainly no in-room amenities here. Four beds, a closet, and no more. A uniform, and bed inspection signaled the beginning of each day. Instructors scrutinized every aspect of the trainee's uniform from hat to boots and made sure the beds were made to their exacting standards.
麦克雷文的自我探索之旅始于回忆中最平凡的情境。他描述在加利福尼亚州圣地亚哥科罗纳多海滩宿舍的一天开始。当地居民能听到太平洋潮汐的声音,但宿舍里并没有豪华的设施。四张床,一个衣柜,仅此而已。每天开始时,检查制服和床铺清洁都是必需的。训练师从头到脚仔细检查每个学员的制服,确保床铺符合他们的严格标准。

Failure to comply with the training program standards would mean facing the messy and humiliating penalty known as the sugar cookie. This involved the guilty party being forced to hit the surf and then roll in the sand until they recovered head to foot and wet sand. They then have to stay like this all day, damp and uncomfortable.
如果不遵守培训计划的标准,就意味着将面临混乱和耻辱的惩罚,也就是所谓的“糖饼干”。 这涉及到罪犯被迫冲浪,然后在沙滩上翻滚,直到从头到脚都恢复了湿沙子。然后,他们必须整天保持这个状态,感觉潮湿和不舒服。

But it wasn't only the threat of the degrading sugar cookie treatment that motivated McRaven and his fellow trainees to polish their boots and belt buckles to align the creases on their shirts and trousers and fold their bed sheets into tight hospital corners. This daily discipline instilled pride in a sense of achievement however small, but started the day off on the right note.
不仅仅是担心遭受恶劣的糖饼待遇,让麦克雷文和他的同学们努力擦亮他们的靴子和腰带扣,让衬衫和裤子的褶皱对齐,把床单折成紧实的医院角。这种日常的训练习惯灌输了一种自豪感和成就感,尽管很小,但可以在正确的轨道上开始一天。

Paragraph 1: Here's McRaven during a seminal speech at the University of Texas at Austin. If you make your bed every morning, you will have accomplished the first task of the day. It will give you a small sense of pride, and it will encourage you to do another task, and another, and another. And by the end of the day that one task completed will have turned into many tasks completed. Making your bed will also reinforce the fact that the little things in life matter. If you can't do the little things right, you'll never be able to do the big things right.
以下是麦克拉文在德克萨斯大学奥斯汀分校的一次具有开创性的演讲。如果每天早上你整理床铺,你就完成了第一项任务。它会给你一种小小的自豪感,并鼓励你完成另一项任务,然后再完成另一项任务,最终一天结束时,你完成的那一项任务会变成许多任务。整理床铺还会强化这样一个事实——生活中的小事情也很重要。如果你无法把小事情做好,你就永远无法把大事情做好。

Paragraph 2: McRaven recalls that years later when convalescing after a serious parachute accident, the first thing he did once he was able to move from his bed was to make it. That Navy training was drilled into him, but he knew that making his bed wasn't a meaningless task. Yes, it may have paled in comparison to the exhausting runs and obstacle courses that filled each day of training, but it was a task that demonstrated discipline. Doing even a little thing right can set you up for doing bigger, better things well. Conversely, letting the small things go can set you on a slippery slope into disorder and eventually chaos.
麦克莱文回忆说,很多年后,在一次严重的跳伞事故后疗养期间,当他能够从床上起身后,第一件事就是整理床铺。海军培训一直深深地印在他的脑海中,但他知道铺床不是一个毫无意义的任务。是的,相较于每天充满训练的累人跑步和障碍课程,这似乎是微不足道的,但这个任务彰显了纪律性。即使完成一件小事,也可以让你更好地完成更大、更好的事情。相反,放任小事会让你踏上一个滑坡,最终陷入混乱和疏漏的境地。

Paragraph 3: The 9-11 attacks happened while McRaven was recuperating from his parachute accident. Confined to his bed, he was frustrated that he could not join his comrades at this time of crisis. Just a month later though, he was in the White House, working in the newly formed office of combating terrorism. Two years later, he was in Baghdad. McRaven found himself part of the team that guarded the captured Iraqi leader Saddam Hussein. On his daily visits to the prisoner, one thing really stood out, Hussein never bothered to make his bed.
当麦克雷文正在康复他的跳伞事故时,911事件发生了。他被限制在床上,他很沮丧,无法在这个危机时刻加入他的战友。然而仅仅一个月后,他在白宫工作,参与新成立的打击恐怖主义办公室。两年后,他来到了巴格达。麦克雷文发现自己成为了团队的一员,他们把被俘虏的伊拉克领袖萨达姆·侯赛因看守着。在他每天探望囚犯时,有一件事情真的很明显,那就是侯赛因从不打理他的床铺。

Paragraph 4: Let's take a quick break. Next time we'll continue our dive into William H. McRaven's Make Your Bed. By learning three more of his lessons, face failure, build resilience, and accept that life is unfair. Enjoying this episode of Book Insights? If so, keep listening and learning. There's a collection of over 100 titles you can read or listen to now at memodeapp.com slash insights. That's m-e-m-o-d-a-p-p.com slash insights.
休息一下。下次我们将继续深入学习 William H. McRaven 的《整理床铺》中的三个教训:面对失败,建立韧性和接受生活是不公平的。喜欢本期的书籍洞察吗?如果是的话,请继续听和学习。在 memodeapp.com/insights 上,您可以阅读或收听超过 100 个标题的收藏。

Paragraph 5: Admiral William McRaven belongs to the U.S. Military Elite, a four-star Admiral who was tasked with some of the country's most crucial missions. He hopes his true stories of perseverance, determination, and valor against all odds during his time as a United States Navy SEAL will inspire others to overcome their own challenges. We're continuing our book insight as we dive into McRaven's best-selling book Make Your Bed, little things that could change your life, and maybe the world. This time, we're learning three lessons, face failure, build resilience, and accept that life is unfair.
威廉·麦克雷文海军上将属于美国军方精英,他是一位四星级的海军上将,负责执行一些国家最重要的任务。他希望自己在美国海豹突击队服役期间的坚韧不拔、毅力和勇气等真实故事能够激励他人克服自己的挑战。我们将继续深入探讨麦克雷文的畅销书《整理床铺,改变人生》,了解一下它所传授的三个课程:面对失败,培养韧性,接受生活的不公。

Paragraph 6: While Navy SEAL's training is designed to separate the strong from the weak, by its very nature it also demands an acceptance of failure. There's no way anyone is going to get through this grueling program with a spotless record. Missed targets and failed challenges, injury, punishment, insult, and illness, these are all part of it. And so it is in life, McRaven says. Failure is inevitable, and we need to be equipped to deal with it and to learn from it.
海豹突击队训练的目的在于筛选出强者,但是由于其本质,也要求接受失败。没有任何人能够完美通过这个艰苦的训练计划。未命中目标、挑战失败、受伤、惩罚、侮辱和疾病,这些都是其中的一部分。麦克雷文指出,人生亦是如此。失败是不可避免的,我们需要做好应对和吸取经验的准备。

Paragraph 7: He describes the circus, a ritual held every afternoon that was anything but fun. If you've made the circus list during the day, it meant your efforts had missed the mark, and two further hours of hardcore calisthenics were the price to be paid. That and having abuse hurled at you by the instructors. The resulting exhaustion would mean trainees were at a disadvantage the next day, likely to hit the circus list again, and thus begin a new downward spiral of failure.
他描述了马戏团,这是每天下午举行的一种仪式,但绝不是一件有趣的事情。如果你在白天没有完成任务,那就意味着你的努力没有达到标准,就要付出两个小时的高强度健身的代价。此外,还会被教练们辱骂。由此导致的疲惫意味着学员第二天处于劣势,可能会再次出现在任务名单上,并开始新的失败循环。

Paragraph 8: McRaven found himself on the circus list after a below-par swim through the choppy waters off the coast of Coronado Island. At least he had his swim buddy, Mark Thomas, at aside. In seal training, all recruits are paired up with a buddy, a partner on long swims, someone to be physically tied to during underwater dives, and inevitably your closest companion throughout the training process. In this case, both men had failed to keep pace with their class, but the seal policy was that if one of the pair had failed an event, both would suffer a punishment. This emphasized the importance of teamwork.
麦克雷文在科罗纳多岛海岸的波涛汹涌的水域中游泳成绩不佳,结果被列入马戏表。至少他有他的游泳搭档马克·托马斯在一旁。在海豹训练中,所有新兵都会被分配一位搭档,他们是长途游泳的伙伴,是水下潜水中身体被绑在一起的伙伴,无论在训练过程中,都是你最亲密的伙伴。在这种情况下,两人都没能跟上班里的步伐,但海豹政策规定,如果搭档中的一人失败了一项任务,两人都将受到惩罚。这强调了团队合作的重要性。

Paragraph 1: As buddies, you endured the lows and celebrated the highs together. McRaven and Thomas braved the grueling sequence of flutter kicks, push-ups, pull-ups, and more, but found themselves back on the circus list again the following day. But both men were determined to come out on the other side. This commitment brought a surprising silver lining. They gradually found that the extra-calisthenic sessions designed as a punishment were actually making them stronger. They're swimming speed and pace improved. Come the final five-mile ocean swim, the pair reached the beach finishing line well ahead of the pack. For once, the instructor had only congratulatory words for them.
作为伙伴,你们一起度过了低谷,庆祝高峰。麦克雷文和托马斯一起经历了困难的快速踢腿、俯卧撑、引体向上等系列训练,但第二天他们又落选了。但是两个人都决心要走出低谷。这种决心带来了一个令人惊喜的好处。他们逐渐发现被设计为惩罚的额外健身课程实际上使他们变得更强壮了。他们的游泳速度和节奏都有所提高。在最后的五英里海洋游泳比赛中,这对伙伴早已超越了其他人,到达了海滩终点。这一次,教练只说了祝贺的话语。

Paragraph 2: Well done, gentlemen. It looks like all that extra pain and suffering paid off. Here's McRaven during his famous commencement speech at the University of Texas at Austin. An interesting thing happened to those who were constantly on the list. Over time, those students, who did two hours of extra-calisthenics, got stronger and stronger. The pain of the circuses built inner strength and physical resiliency.
干得漂亮,先生们。看起来所有额外的痛苦和折磨都得到了回报。这是麦克雷文在德克萨斯大学奥斯汀分校著名的毕业典礼演讲时说的。持续上榜的学生发生了一个有趣的事情。随着时间的推移,那些额外做了两个小时有氧运动的学生变得越来越强壮。马戏表演带来的痛苦增强了他们的内在力量和身体适应能力。

Paragraph 3: Life is filled with circuses. You will fail. You will likely fail often. It will be painful. It will be discouraging. At times, it will test you to your very core. But if you don't, if you want to change the world, don't be afraid of the circuses. By persevering, he and his partner found the positive side to failure and gained strength from it, both physically and mentally. To get through stuff, everyone needs to find someone to paddle with.
生活充满着马戏团。你会失败。你可能经常失败。这会很痛苦。这会让你灰心丧气。有时候,它会考验到你的本质。但如果你想改变世界,就不要害怕这些马戏团。通过坚持不懈,他和他的伙伴从失败中找到了积极的一面,并从中获得了身心上的力量。要想度过难关,每个人都需要找到一个能够与之并肩作战的人。

Paragraph 4: This episode served him well in later years when he faced a different sort of setback in his military career. McRaven was fired from leading his seal squadron, having tried to make changes to his organization. He was not cast out for good, but he felt that the stigma of failure clung to him. He remembers, everywhere I went, other officers and enlisted men knew I had failed, and every day there were whispers, and subtle reminders that maybe I wasn't up to the task of being a seal. But tapping into that resilience that he'd cultivated in training, enabled McRaven to forge ahead in a new post, and convince his platoon that he was up to the job.
这次经历让他在以后的军事生涯中受益匪浅,当他面临不同的挫折时。麦克雷文被解除了领导海豹部队的职务,因为他试图改变他的组织。他没有被永远排斥在外,但他感到失败的污点一直困扰着他。他记得,无论我走到哪里,其他的军官和士兵都知道我失败了,每天都有耳语和微妙的提醒,也许我没有胜任做海豹的工作。但是借助他在训练中培养出来的坚韧性,麦克雷文成功地在一个新的职位上向前迈进,并让他的小队相信他胜任这个任务。

Paragraph 5: He went on to command countless successful missions in Iraq and Afghanistan, rescuing hostages, stalling suicide bombers, and saving lives. His hard-won lesson? Rather than quit because of them, the best leaders learn from their mistakes. They don't shy away from the circus before them, whatever form that takes. When faced with a huge challenge, there is no way around it, but through the middle.
他继续在伊拉克和阿富汗指挥了无数次成功的任务,营救人质,阻止自杀炸弹袭击,并挽救生命。他所得到的宝贵经验是:最好的领袖不会因为犯错而放弃,而是从中吸取教训。他们不会回避眼前的困境,无论形式如何。当面对巨大的挑战时,没有绕过它的方法,只有从它中间穿过的路。

Paragraph 6: Remember the sweet-sounding sugar cookie? The cruel punishment meted out to those trainees whose beds weren't made neatly enough? Well, it turns out it wasn't reserved for that transgression alone. The seal instructors were happy to dole it out whenever they wanted. McRaven recalls, there was no rhyme or reason. You became a sugar cookie at the whim of the instructor. Those in charge were keen to teach the trainees that life isn't fair. However hard you try, however much you strive, don't expect rewards or gold stars. Sometimes you get penalized instead. Sometimes you get no recognition at all. In these situations, it's important to find a way to move forward rather than complain or become despondent.
还记得那甜美可口的糖饼吗?如果有学员床铺没有整理干净,就会被惩罚,是不是很残忍?但事实证明,这种惩罚不仅仅是因为这个过错。海豹突击队的教官可以随意施加这种惩罚。麦克雷文回忆道,这种惩罚没有任何道理。你会凭教官的心情而成为糖饼。负责的人想要教导学员生活并不公平。无论你如何努力,多么追求,都不要期待奖励或金星。有时候,你会被惩罚。有时候,你根本没有得到任何认可。在这些情况下,重要的是要找到一种前进的方式,而不是抱怨或变得失望。

Paragraph 7: Think of great men and women, like Nelson Mandela, Stephen Hawking, Helen Keller, and Malala Yusufsai. They didn't let a sense of injustice stand in their way. The sugar cookie is a metaphor for lice indiscriminate slings and arrows. In whichever form they come, McRaven urges us not to dwell on misfortune, hardship, or accidents. Take a leaf out of the book of his fellow seals, such as Lieutenant Mokey Martin, the instructor behind one of McRaven's sugar cookie or deals. A series bike collage and left him paralyzed from the waist down, and ended Martin's navy career. But he went on to become an accomplished painter and founder of the yearly Super Frog Triathlon. He never once resorted to self-pity.
想一想伟大的人,比如纳尔逊·曼德拉、史蒂芬·霍金、海伦·凯勒和马拉拉·优素福萨伊。他们并没有让不公正的感觉阻碍他们前进。糖饼干是脑门子无差别的攻击的比喻。无论这些攻击以何种形式出现,麦克雷文敦促我们不要沉浸于不幸、困难或意外。从他的海豹部队战友中学习,比如莫基·马丁中尉,他是麦克雷文要面对的糖饼干或交易的指导员。一次跑车事故导致他从腰部以下瘫痪,结束了他在海军的职业生涯。但他继续成为一位有成就的画家和年度超级青蛙三项比赛的创始人。他从未一次自怜过。

Paragraph 8: Or Ranger Adam Bates, who stepped on a pressure plate bomb and consequently lost both his legs, only a week into his first combat mission. His first words to McRaven communicated via sign language were, I will be okay. Here's McRaven once again during his speech at the University of Texas at Austin. Every seal knows that under the keel at that darkest moment of the mission is the time when you need to be calm, when you must be calm, when you must be composed, when all your tactical skills, your physical power, and your inner strength must be brought to bear. If you want to change the world, you must be your very best in the darkest moments.
有一名游骑兵亚当·贝茨,他在第一次作战任务一周内踩中了一个压力板炸弹,双腿不幸失去。他用手语向麦克雷文传达了他的第一句话:“我会没事的。”麦克雷文在德克萨斯大学奥斯汀分校演讲时再次强调:每个海豹都知道,在任务最黑暗的时刻,你需要保持冷静、镇定、沉着,运用你所有的战术技能、肉体力量以及内在力量。如果你想改变世界,在最黑暗的时刻必须发挥出你最好的一面。

Paragraph 1: Midway through the book, McRaven tells of the many ramp ceremonies he's had to attend. These are events you may have seen on television where massive military planes returning from war zones come to a halt on the tarmac and lower their ramps to unload the most precious of cargo. The bodies of fallen soldiers.
在书的中途,麦克雷文谈到了他必须参加的许多坡道仪式。这些活动可能会在电视上看到,从战区返回的大型军用飞机在停机坪上停下并放下坡道,卸下最宝贵的货物,即阵亡士兵的遗体。

Paragraph 2: He's listened to the loansome traditional bugle call of taps far more often than he would have wished. Grieving families are taken out to the plane to meet the flag-draped coffins. Sometimes they've only heard about the death of their loved one a few days before.
他比他希望的更经常听到孤独的传统号角军号呼叫。哀悼的家庭被带到飞机上,以见到覆盖着国旗的棺木。有时候,他们只是在几天前才听到自己所爱之人的死讯。

Paragraph 3: In the face of their disbelief, shock, and pain, McRaven never managed to find the right words that might justify the loss or comfort them, but he'd observed one person who could. Marine Lieutenant General John Kelly was the military assistant to the Secretary of Defense. At these events, he'd moved from one bereaved family to another and through his words and hugs somehow gave them a lift.
面对他们的不信、震惊和痛苦,麦克雷文无法找到合适的话语来为损失辩解或安慰他们,但他发现有一位人可以。海军陆战队中将约翰·凯利是国防部的军事助理。在这些事件中,他从一家家丧失家庭走过去,通过他的话语和拥抱给他们带来了一些慰藉。如果需要,可以改写第三段为:面对他们的不信、震惊和痛苦,麦克雷文一直无法找到合适的话语来为损失辩解或安慰他们。但他注意到海军陆战队中将约翰·凯利,他担任国防部的军事助理,通过他的话语和拥抱,他在这些事件中在家庭之间流动,并有些许地鼓舞了他们的情绪。

Paragraph 4: The reason he made a difference? Kelly's son Robert had been killed in Afghanistan in 2010. His family had struggled in the years following, but they had survived through their heartache and loss. What Kelly gave people was a sense of what's possible. Despite a debilitating loss, it was still possible to rise above the pain to see that life can still have meaning.
他做出重大改变的原因是什么?凯利的儿子罗伯特在2010年在阿富汗被杀。他的家人在随后的几年中经历了很多困难,但是他们通过心痛和失去生存了下来。凯利所给予人们的是一种可能性感。尽管经历了沉重的丧失,仍然有可能超越痛苦,看到生命仍然具有意义。

Paragraph 5: It can even be the start of some new purpose of changing the world in some way. Kelly didn't just comfort the bereaved families, he inspired McRaven too. He remembers how, when they were up to their necks and mud, when it looked like they wouldn't make it, some Navy SEAL trainees started singing.
这甚至可以是开始改变世界某些方面的新目的。凯利不仅安慰了悲伤的家庭,还启发了麦克雷文。他记得有些海豹突击队员在淤泥里深陷不堪,看起来他们无法坚持下去时,他们开始唱歌。

Paragraph 6: It was the only thing they could do to give each other strength and bolster camaraderie. The experience gave McRaven an important lesson about the power of hope. If you want to change the world, start singing when you're up to your neck and mud.
那是他们唯一能做的事情,以互相鼓舞士气、增加战友情感。这种经历让麦克雷文意识到了希望的力量是多么重要。如果你想改变世界,那么在泥淖中,哪怕深陷至颈部,也要开始唱歌。

Paragraph 7: Such demonstrations of courage stand in stark contrast to the behavior McRaven witnessed in the captured Saddam Hussein. He likened the bullying of the fallen dictator who managed to intimidate visiting new Iraqi leaders even in his prison cell, to the great white sharks that McRaven and his counterparts had to swim amongst as part of their training.
这种勇气的表现与麦克雷文在抓捕萨达姆·侯赛因时所见到的行为形成了鲜明的对比。他将这位倒台的独裁者的恶霸行径相比于麦克雷文和他的同行在训练中必须游过的大白鲨,而侯赛因甚至在监狱里威吓到来访的新伊拉克领导人,这更是让人大跌眼镜。如果有必要,可以改写第7段。

Paragraph 8: Vicious, circling the weak and timid, ready to take advantage. But a funny thing can happen. By showing courage, you deprive a bully of the fear they thrive on. In Saddam's case, McRaven instructed the guards to isolate the prisoner and not speak to him. Over the following month, McRaven visited him once every day and refused to exchange any words with him. With no one to intimidate or subjugate, the butcher of Baghdad had lost all of his power.
凶狠的人们会围攻软弱胆小者,准备占便宜。但有时候奇妙的事情会发生。通过展现勇气,你会夺走恶霸们所依赖的恐惧。在萨达姆的案例中,麦克雷文指示警卫将囚犯孤立起来,不与他说话。接下来的一个月里,麦克雷文每天都会去拜访他,但拒绝与他交谈。没有人被威胁或控制,巴格达屠夫失去了所有的权力。

Paragraph 9: Let's take one final break. Next time, we'll conclude our exploration into William H. McRaven's Make Your Bed. We'll learn McRaven's key lesson. Never give up. Enjoying this episode of Book Insights? If so, keep listening and learning. There's a collection of over 100 titles you can read or listen to now at memodeapp.com slash insights. That's memodeapp.com slash insights.
让我们最后再休息一下。下次,我们将结束对威廉·H·麦克雷文的《铺好你的床》的探索。我们将学习麦克雷文的关键教训。永不放弃。喜欢这一集的《书籍洞见》吗?如果是的话,请继续听和学习。您可以在memodeapp.com/insights现在阅读或听取超过100个标题的收藏。这是memodeapp.com/insights。

Paragraph 10: William H. McRaven came face-to-face with high-profile war criminals such as Saddam Hussein and inevitably lost friends and brothers and arms in the line of duty as a Navy SEAL. Through his strict principles of self-discipline, grit, and a stubborn refusal to quit, McRaven advanced and succeeded. His stories encourage us to keep going no matter what and to find new power in ourselves.
威廉·H·麦克拉文曾与萨达姆·侯赛因等高调战争罪犯面对面,并在海豹突击队的任务中不可避免地失去了兄弟和手臂。通过他严格的自律原则、毅力和顽强的拒绝放弃,麦克拉文获得了进步和成功。他的故事鼓励我们不论遇到什么困难都要继续前进,并在自己身上发掘新的力量。

Paragraph 11: In this final part of our book Insight into McRaven's best-selling book, Make Your Bed, little things that can change your life and maybe the world. We'll learn McRaven's key lesson. Never give up.
在我们的书籍《揭秘麦克雷文的畅销书——整理床铺》的这个最终部分,我们将会学习到一些能够改变你的生活,甚至可能改变世界的小事。我们将会学习麦克雷文的关键课程:永不放弃。如果需要的话,请改写第11段内容。

Paragraph 12: Make Your Bed rests on the idea of never giving up. McRaven recalls that in Navy SEAL training, there's a physical representation of quitting. The bell. Trainees can't just slink off home when it all gets too much. They must walk across the courtyard to the brass bell and ring it three times. That toll signals their abandonment of training and of their ambition to be a Navy SEAL.
《整理床铺》的核心理念是永不放弃。麦克雷文回忆说,在海豹突击队训练中,放弃会有一个身体上的象征——铃声。学员不可以在训练太困难时悄悄躲回家。他们必须穿过庭院走向黄铜铃铛,并敲响三次。这个铃声宣告了他们放弃训练和成为海豹突击队员的抱负。

Paragraph 13: The possibility of quitting is dangled in front of the trainees from the very start. On the first day, the instructor addresses the 150 students with brutal honesty. Most of you will not make it through. I will see to that. I will do everything in my power to make you quit. Ahead, like six months of pain, risk, harassment, and abuse. But the option of quitting will always be there.
训练者从一开始就向受训者摆出了放弃的可能性。第一天,教练以残酷的诚实面对150名学生。你们中的大多数人都将无法通过。我会让你们放弃的。在前面,有六个月的痛苦、风险、骚扰和虐待。但放弃的选择将始终存在。

Paragraph 14: The bell represents an extra dimension of the training and ever-present temptation to resist. The instructor declares, ring the bell and you won't have to get up early. Ring the bell and you won't have to do the long runs, the cold swims, or the obstacle course. Ring the bell and you can avoid all this pain.
这个铃声代表着训练的额外维度和抵抗诱惑的永恒挑战。教练宣布,只要敲响这个铃,你就不必早起了。敲响这个铃,你就可以躲避长跑、冷水游泳和障碍课程。敲响这个铃,你就可以避免所有这些痛苦。

Paragraph 1: Up to their chests and thick mud, laid at night in the mud flats of Tijuana, trainees find the siren call to quit pretty enticing. This latest ordeal is part of Hell Week.
在提华纳的泥滩上,漆黑的夜晚里,学员们的胸部深陷在厚厚的泥泞中,退出的诱惑呼之欲出。这是地狱周的一部分。

Paragraph 2: Six days of endless exercises, instructor persecution, and no sleep. This is by no means the end of the training process, simply one stage of three. But it's often crunch time. More students quit at this point than at any other. It's when the merely strong are separated from the truly tough.
六天无休止的锻炼,教练的迫害,和没有睡眠。这并不是训练过程的终点,只是三个阶段中的其中一个。但通常都是紧要关头。在这个时候,比起任何其他时候,更多的学生放弃了。这时仅仅坚强的人会被与真正坚韧的人分开。

Paragraph 3: The instructors torture the suffering trainees with the promise of a seat by the fire, hot coffee, and steaming chicken soup. And of course there's a catch. If five men quit, then the rest of the class can tuck in.
教练用火炉旁的座位、热咖啡和热腾腾的鸡汤的承诺折磨着受苦的学员。当然,这其中有一个陷阱:如果有五个人放弃,那么班上其他人才能享用。如果需要的话,可以改写第三段。

Paragraph 4: Resolve waivers, comfort beckons. Then one man starts to trudge towards dry ground and defeat. Seeing him, one of the group launches into song, encouraging the others to join in. Their voices grow louder and louder, forming a makeshift military choir.
解决豁免事项,让人感到安慰。随后,一个人开始向干燥的地面和失败走去。看到他,其中一人开始唱歌,鼓励其他人加入。他们的声音变得越来越响亮,组成了一个临时的军队合唱团。如果需要,第四段可以改为:其中一个人开始走向干燥的地面和失败,这时有一个人开始唱歌,鼓励其他人加入,最终组成了一个临时的军队合唱团,声音越来越响亮。

Paragraph 5: The man whose resolve is faltering turns back to his comrades and decides to keep going. There's an exhilarating sense of strength and numbers and solidarity. Never quit. It doesn't sound particularly profound, McRaven says. But as an instructor said to him in his class on their first day, if you quit, you will regret it for the rest of your life. Quitting never makes anything easier.
那个决心动摇的人转身回头看向他的同袍,决定继续前进。有一种令人兴奋的力量感、数目和团结感。永不放弃。麦克雷文说,这听起来并不特别深刻。但是,在他们第一天的课堂上,一位讲师对他说,如果你放弃了,你会一辈子后悔。放弃从来没有让任何事变得更容易。

Paragraph 6: Here's McRaven during his 2014 commencement speech at the University of Texas at Austin. Know that life is not fair and that you will fail often. But if you take some risks, step up on the times you're the toughest, face down the bullies, lift up the downtrodden and never ever give up.
这是麦克雷文在2014年在德克萨斯大学奥斯汀分校毕业典礼上的演讲。要知道生活并不公平, 你会经常遭遇失败。但如果你勇于冒险, 在最困难的时候挺身而出, 对抗恶霸, 扶助沮丧的人们, 并且永不放弃, 那么你将会取得成功。

Paragraph 7: If you do these things, the next generation and the generations that follow will live in a world far better than the one we have today. From an initial 150 trainees, only 33 were left at graduation day. Granted, not everyone is cut out to be a Navy SEAL, but everyone can learn what it means to refuse to quit.
如果你做这些事情,下一代和接下来的几代人将会生活在一个比今天好得多的世界中。最初有150名受训者,但毕业那天只剩下33人。固然,并不是每个人都适合成为海豹突击队员,但每个人都可以学会拒绝放弃的意义。

Paragraph 8: These lessons and others are outlined in 10 concise chapters and make your bed. In this book in sight, we've explored four which underpin McRaven's philosophy. We started by discussing the importance of discipline and attention to detail, making your bed every morning being a case in point. It's an example of a small daily habit that can have far-reaching effects.
这本书有10个简洁的章节,其中包括如何整理床铺等课程。在这本书中,我们探讨了四个支撑麦克拉文哲学的例子。我们从讨论纪律和对细节的重视开始,每天早上整理床铺就是一个很好的例子。这是一个小的日常习惯的例子,它可以产生深远的影响。

Paragraph 9: We moved on to examine the inevitability of failure and the positive spin that can be put on even the most wretched situations. Life has a habit of dealing us the short straw.
我们继续讨论失败的必然性,以及即使是最糟糕的情况也可以有积极的转折点。生活往往会给我们带来不好的遭遇。

Paragraph 10: Third theme we discussed was this unfairness, and the need to accept that and not let it hold you back. Finally, we considered perhaps the most fundamental lesson of all. The one McRaven reserves for his closing chapter. The exhortation to persevere and never ever quit.
我们讨论的第三个主题是不公平现象,我们需要接受它,不要被它束缚。最后,我们考虑了也许是最基本的教训。这是McRaven为他的结束章节保留的教训。他敦促人们坚持不懈,永远不放弃。

Paragraph 11: In Make Your Bed, Admiral McRaven turned a short commencement speech into a handbook with Universal Appeal. There are plenty of motivational books out there, many written by military veterans, full of gung-ho advice and grizzly stories. This is a little more restrained.
在《整理床铺》一书中,麦克雷文海军上将将一篇简短的毕业演讲转化成了一本具有普遍吸引力的手册。市面上有很多激励性的书籍,许多是由退役军人撰写的,充满了斗志十足的建议和惊险的故事。但这本书则更为克制。

Paragraph 12: Sure, it covers helicopter ambushes in the capture of a brutal dictator, but these descriptions are given in brief, without hyperbole or unnecessary detail. They serve to reinforce the ten lessons which have shaped McRaven's career and his life, and which he hopes can provide inspiration to others.
当然,它涵盖了直升机伏击在俘获残暴独裁者时的描述,但是这些描述是简洁的,没有夸张或不必要的细节。它们强化了教导McRaven职业生涯和生活的十个课程,并希望为他人提供灵感。

Paragraph 13: The clear prose mirrors the simple wisdom of his advice. In his chapter on taking risks, McRaven mentions his admiration for the British Special Air Service, or SAS. And its motto, Who Dare's Wins. In his mind, it applies to life generally. Those three words could represent the message of Make Your Bed.
他的建议非常简单易懂,用寥寥数语便将其表达明白。在他谈到冒险的一章中,麦克雷文提到了他对英国特种空勤团(SAS)的钦佩,尤其是他们的座右铭:“谁敢就能取胜”。在他看来,这句话适用于人生的各个方面。这三个单词可以代表《整理床铺》(Make Your Bed)所传达的讯息。

Paragraph 1: McRaven isn't the first writer to draw on a commencement speech.
麦克雷文不是第一个撰写毕业典礼演讲的作家。

Paragraph 2: J.K. Rowling's book, Very Good Lives, The Fringe Benefits of Failure and the Importance of Imagination, is based on her 2008 commencement speech at Harvard.
J.K. Rowling的书《非常美好的生活,失败的额外好处以及想象力的重要性》是基于她在哈佛大学2008年的毕业典礼演讲。

Paragraph 3: As a recipient of countless rejection letters, her pitch for Harry Potter was famously rejected 12 times.
因为收到了无数封拒绝信,她的关于《哈利·波特》的提案被拒绝了12次,这一点是出了名的。

Paragraph 4: She is a different take on failure to McRaven, but also salvages some positive lessons from her disappointments.
她对失败的看法与麦克雷文不同,但她也从她的失望中挽救了一些积极的经验教训。 (改写:她和麦克雷文对于失败的看法不同,但她也从自己的失望中得到了一些积极的经验教训。)

Paragraph 5: Steve Jobs' 2005 commencement speech at Stanford is another famous one, although it was too short to have been made into a book.
史蒂夫·乔布斯在2005年斯坦福大学的毕业演讲也很有名,尽管讲话时间太短,不能成为一本书。

Paragraph 6: Jobs shared the pain of being fired from Apple, a company he had built.
乔布斯分享了被他建立的苹果公司解雇的痛苦。

Paragraph 7: Yet the event turned out to be the best thing that had happened to him.
然而,这件事情最终成为了他所经历过的最好的事情。

Paragraph 8: It led him to create next and to build Pixar, which created the foundation for his return to Apple.
这让他创建了Next,建立了Pixar,从而为他回归苹果打下了基础。

Paragraph 9: And without being fired, he would never have met his wife, Lorraine.
如果没有被解雇,他永远不会遇到他的妻子洛林。

Paragraph 10: Again, the message, embrace failure and move on.
再说一遍,接受失败并继续前进的信息。

Paragraph 11: Readers of McRaven's contribution to this category may be reminded of Friedrich Nietzsche's classic adage, what does not kill you makes you stronger.
读到麦克拉文对这一类别的贡献,读者会想起弗里德里希·尼采的经典箴言:挫折不会杀死你,它将使你更加强大。

Paragraph 12: However, tougher unusual the challenges he faced, whether as a SEAL trainee, a White House strategist, or on the ground in Iraq and Afghanistan, the conclusions are relatable.
然而,无论是作为海豹训练生、白宫策略家,还是在伊拉克和阿富汗的一线,他所面临的困难越来越艰巨,但他得出的结论是可以让人相关的。

Paragraph 13: You can conquer adversity as long as you have the right people in your corner, and you have the grit to keep going no matter what.
只要你有正确的人在你身边,并且你有勇气不管发生什么都继续前进,你就可以克服逆境。

Paragraph 14: McRaven's stories of honor, heartbreak, determination, and triumph are likely to inspire even the most cynical and pessimistic among us.
McRaven的荣誉、心碎、决心和胜利的故事可能会激励我们中最为愤世嫉俗和悲观的人。

Paragraph 15: You too can rise up from the cold mud of personal misery or challenge, and in doing so, make the world one bit better.
你也能从个人的悲痛或挑战中振作起来,并通过这样做,让世界变得更好一点。

Paragraph 16: Thank you for listening to Book Insights.
感谢收听《读书见闻》。

Paragraph 17: Check out the rest of our content at MemoDap.com.
请到MemoDap.com上查看我们的其他内容。

Paragraph 18: Please keep in mind that the information provided in or through our Book Insights episodes is for educational and informational purposes only.
请注意,我们的《书籍洞察》节目中提供的信息仅供教育和信息目的。

Paragraph 19: It's not intended to be a substitute for advice given by qualified professionals and should not be relied upon to disregard or delay seeking professional advice.
这句话的意思是,它不能替代由合格专业人员提供的建议,我们不应该依靠它来忽视或推迟寻求专业建议。



function setTranscriptHeight() { const transcriptDiv = document.querySelector('.transcript'); const rect = transcriptDiv.getBoundingClientRect(); const tranHeight = window.innerHeight - rect.top - 10; transcriptDiv.style.height = tranHeight + 'px'; if (false) { console.log('window.innerHeight', window.innerHeight); console.log('rect.top', rect.top); console.log('tranHeight', tranHeight); console.log('.transcript', document.querySelector('.transcript').getBoundingClientRect()) //console.log('.video', document.querySelector('.video').getBoundingClientRect()) console.log('.container', document.querySelector('.container').getBoundingClientRect()) } if (isMobileDevice()) { const videoDiv = document.querySelector('.video'); const videoRect = videoDiv.getBoundingClientRect(); videoDiv.style.position = 'fixed'; transcriptDiv.style.paddingTop = videoRect.bottom+'px'; } const videoDiv = document.querySelector('.video'); videoDiv.style.height = parseInt(videoDiv.getBoundingClientRect().width*390/640)+'px'; console.log('videoDiv', videoDiv.getBoundingClientRect()); console.log('videoDiv.style.height', videoDiv.style.height); } window.onload = function() { setTranscriptHeight(); }; if (!isMobileDevice()){ window.addEventListener('resize', setTranscriptHeight); }