NYU's 2022 Commencement Speaker Taylor Swift - YouTube
发布时间 2022-05-25 23:53:10 来源
中英文字稿
I would like now to introduce Jason King, Chair and Associate Professor of the Clive Davis Institute of Recorded Music, Tisch School of the Arts, who will present the candidate for Doctor of Fine Arts. Will Trustee Brett Rockhan please escort the candidate to the lectern? Taylor Swift, Blazing Singer-songwriter, Producer, Director, Actress, pioneering and influential advocate for artists' rights. And philanthropists, you have brought joy and resolve to your hundreds of millions of fans throughout the world. One of the best-selling music artists in history, you have crossed genres, demographics, age groups and borders of all kinds to touch lives around the globe. With nine original studio albums, two re-recorded studio albums, five extended plays, three live albums and 14 compilations, you have sold well over 100 million album units, earning awards and honors in every category. You have used the remarkable platform you earned to galvanize support for the Equality Act to prevent discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. And you have spoken out and you have supported initiatives to protect women and girls from harassment and sexual assault. You have donated significantly to victims of floods and tornadoes for cancer research, literacy programs for children and public education. You have fearlessly challenged the exploitation of music artists and successfully championed their rights to be compensated for their work. You are a role model across the world for your unprecedented talent and accomplishment, your fierce advocacy for protection of those facing discrimination and your commitment to speaking out forcefully, eloquently and effectively on behalf of all artists. By virtue of the authority vested in me, I am pleased to confer upon you the degree of Doctor of Fine Arts, Honoris Kowdung.
现在我想介绍杰森·金,克莱夫·戴维斯录音音乐学院主席和副教授,艺术学院蒂施学校的博士候选人。请董事布雷特·洛克汉先生护送候选人到讲台上。泰勒·斯威夫特,火热的歌手、词曲作者、制作人、导演、演员,是艺术家权益的先锋和有影响力的倡导者。作为历史上销量最佳的音乐艺术家之一,您跨越了各种流派、人群、年龄组和国界,触动了全球各地的生活。您发行了九张原创专辑、两张重新录制的专辑、五张EP、三张现场专辑和14张合辑,销售了超过1亿张专辑,在各个奖项类别中赢得了奖项和荣誉。您利用自己获得的卓越平台,发起支持《平等法案》,以防止因性取向和性别认同而受到歧视。您大胆地挑战对音乐艺术家的剥削,并成功地捍卫了他们应当得到工作的报酬的权利。由于您在面对歧视人士的保护、并愿意就所有艺术家的事务大声、雄辩、有效地发表看法的坚定执着,我很高兴授予您荣誉博士学位,荣誉共同创造。
I am now pleased to introduce Taylor Swift, who will respond on behalf of the honorary degree recipients. Hi, I am Taylor. Last time I was in a stadium this size, I was dancing in heels and wearing a glittery leotard. This outfit is much more comfortable. I would like to say a huge thank you to NYU's Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley and all the trustees and members of the board, NYU's President Andrew Hamilton, Provost Kathryn Fleming and the faculty and alumni here today who have made this day possible. I feel so proud to share this day with my fellow honorees, Susan Hockfield and Felix Matos-Rudrey-Guez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I am 90% sure the main reason I am here is because I have a song called 22. And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University's class of 2022. A single one of us here today has done it alone. We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness, or told us the truth even when it wasn't easy to hear.
我很高兴介绍泰勒·斯威夫特,她将代表获得荣誉学位的人做出回应。嗨,我是泰勒。上次我在这么大的体育场里,我穿着高跟鞋跳舞,穿着闪闪发光的紧身衣。这身衣服舒服多了。我想要对纽约大学董事会主席比尔·伯克利和所有董事和委员会成员,纽约大学校长安德鲁·汉密尔顿,副校长凯瑟琳·弗莱明以及今天在场的教职员工和校友们表示衷心的感谢,因为他们让今天成为可能。我为能和苏珊·霍克菲尔德和费利克斯·马托斯-鲁德雷-格斯一起庆祝这一天感到自豪,他们通过自己的工作让我们的世界变得更美好,令我敬畏。至于我,我有90%的把握我能在这里是因为我有一首名为22的歌曲。让我说一句,我很高兴能和大家一起庆祝并送走纽约大学2022届的毕业生。今天在座的每一个人都不是靠自己完成的。我们每个人都是被爱过、相信过我们未来的人围绕的拼布被子,是那些给予我们同情和善意,甚至在听起来不易的时候告诉我们真相的人构成的。
Those who told us we could do it when there was absolutely no proof of that. Someone read stories to you and taught you to dream and offered up some moral code of right and wrong for you to try and live by. Someone tried their best to explain every concept in this insanely complex world to the child that was you as you asked a bazillion questions like, how does the moon work and why can we eat salad but not grass? And maybe they didn't do it perfectly. No one ever can. Maybe they aren't with us anymore. In that case, I hope you'll remember them today. If they are in this stadium, I hope you'll find your own way to express your gratitude for all the steps and missteps that have led us to this common destination. I know that words are supposed to be my thing, but I will never be able to find the words to thank my mom and dad, my brother Austin, for the sacrifices they made every day so I could go from singing in coffee houses to standing up here with you all today because no words would ever be enough. To all the incredible parents, family members, mentors, teachers, allies, friends and loved ones here today who have supported these students in their pursuit of educational enrichment. Let me say to you now, welcome to New York. I've been waiting for you.
那些告诉我们,即使没有任何证据支持也能做到的人。有人给你读故事,教你做梦,并提供一套道德准则,让你去尝试遵循。有人尽力向你解释这个繁复世界中的每个概念,就像当你问着无数问题,比如月亮是怎么运转的,为什么我们能吃沙拉却吃不了草?也许他们做得并不完美。没有人能完美无缺。也许他们已经不在我们身边了。如果是这样,我希望你今天能想起他们。如果他们在这个体育场里,我希望你能找到自己的方式来表达对通往共同目的地的每一步和差错的感激之情。我知道说话是我的专长,但我永远也无法找到足够的话语来感谢我的父母,我的哥哥奥斯汀,为了我能从在咖啡馆唱歌到今天站在这里和大家在一起而作出的每一天的牺牲,因为没有任何言语可以足够。对于所有这些令人难以置信的父母、家人、导师、教师、盟友、朋友和所爱的人,他们今天在这里支持着这些学生追求教育的丰富,让我现在对你们说,欢迎来到纽约。我一直在等待着你们。
I'd like to thank NYU for making me technically. On paper, at least. A doctor. Not the type of doctor you would want to round in case of an emergency. Unless your specific emergency was that you desperately needed to hear a song with a catchy hook and an intensely cathartic bridge section. Or if your emergency was that you needed a person who can name over 50 breeds of cats in one minute. I never got to have a normal college experience per se. I went to public high school until 10th grade and then finished my education doing home school work on the floors of airport terminals. Then I went out on the road for radio tour, which sounds incredibly glamorous, but in reality it consisted of a rental car, motels and my mom and I pretending to have loud mother-daughter fights with each other during boarding so no one would want the empty seat between us on Southwest.
我想感谢纽约大学让我在技术上变得更优秀。至少在文件上是这样。一个医生。不是你在紧急情况下想要挂号的那种医生。除非你的紧急情况是迫切需要听一首有着优美勾勒和强烈宣泄性桥段的歌曲。或者如果你的紧急情况是你需要一个能在一分钟内说出50多个猫品种的人。我从来没有过过正常的大学经历。我读完了公立学校的高中直到10年级,然后在机场候机室的地板上完成了家庭学校的学业。接着我出发进行了电台巡回演出,听起来很光荣,但实际上只是一辆租来的车、汽车旅馆和我和妈妈装作在登机时大声吵嘴,这样就没人会想要在我们之间的空座位坐下。
As a kid, I always thought I would go away to college, imagining the posters I would hang on the wall of my freshman dorm. I even set the ending of my music video from my song Love Story at my fantasy imaginary college where I meet a male model reading a book on the grass and with one single glance we realized we had been in love in our past lives. Which is exactly what you guys all experienced at some point in the last four years, right? But I really can't complain about not having a normal college experience to you because you went to NYU during a global pandemic, being essentially locked into your dorms and having to do classes over Zoom. Everyone in college during normal times stresses about test scores, but on top of that you also had to pass like a thousand COVID tests.
当我还是个孩子的时候,我总是觉得自己会去大学,想象着我会在新生宿舍的墙上挂什么海报。我甚至设想了我的音乐视频Love Story的结局,会发生在我幻想中的大学里,那里我会遇到一个男模特,在草地上读书,一眼就能看出我们在前世就相爱过。这就是你们在过去四年中某个时候经历的事情,对吧?但我真的不能跟你们抱怨没有正常的大学经历,因为你们在全球大流行期间去了纽约大学,基本上被困在宿舍里,还得通过Zoom上课。在正常时期上大学的人都担心考试成绩,但除此之外,你们还得通过成千上万次的COVID测试。
I imagine the idea of a normal college experience was all you wanted to. But in this case, you and I both learned that you don't always get all the things in the bag that you selected from the menu in the delivery surface that is life. You get what you get. And as I would like to say to you wholeheartedly, you should be very proud of what you've done with it. Today you leave New York University and then go out into the world searching what's next and so will I. So as a rule, I try not to give anyone unsolicited advice unless they ask for it. I'll go into this more later. I guess I have been officially solicited in this situation to impart whatever wisdom I might have to tell you things that have helped me so far in my life.
我想象你想要的是一个正常的大学生活经历。但在这种情况下,你和我都学到了在生活这个交付的表面菜单中,你并不总是能得到所有你选择的东西。你得到什么就是什么。我由衷地想对你说,你应该为自己所做的一切感到骄傲。今天你离开纽约大学,然后走向世界探寻下一步,我也会这样做。一般来说,我尽量不给任何人无关的建议,除非他们要求。稍后我会再谈到这点。我想我在这种情况下已经被正式请求传授我所拥有的任何智慧,告诉你一些迄今为止在我的生活中帮助过我的事情。
Please bear in mind that I in no way feel qualified to tell you what to do. You've worked and struggled and sacrificed and studied and dreamed your way here today. And so you know what you're doing. You'll do things differently than I did them and for different reasons. So I won't tell you what to do because no one likes that. I will, however, give you some life hacks. I wish I knew when I was starting out my dreams of a career and navigating life, love, pressure, choices, shame, hope and friendship. The first of which is life can be heavy, especially if you try to carry it all at once.
请记住,我绝对没有资格告诉你该做什么。你努力工作、挣扎、牺牲、学习和梦想着走到了今天。所以你知道自己在做什么。你会以不同于我做事的方式,出于不同的原因。所以我不会告诉你该做什么,因为没有人喜欢那样做。不过,我会给你一些人生贴士。我希望在我开始追求事业和生活、爱情、压力、选择、羞耻、希望和友谊的过程中知道这些贴士。第一个贴士是生活可能是沉重的,特别是如果你一次想承担所有事情。
Part of growing up and moving into new chapters of your life is about catch and release. What I mean by that is knowing what things to keep and what things to release. You can't carry all things, all grudges, all updates on your ex, all enviable promotions your school bully got at the hedge fund his uncle started. Decide what is yours to hold and let the rest go. Oftentimes the good things in your life are lighter anyway, so there's more room for them. One toxic relationship can outweigh so many wonderful, simple joys. You get to pick what your life has time and room for. Be discerning.
成长并迈入你生命的新篇章的一部分,就是捕捉和释放。我的意思是要知道哪些事情应该保留,哪些事情应该放开。你不能携带所有事物,所有怨恨,所有前任的消息,所有你学校的欺凌者在他叔叔创办的对冲基金得到的令人羡慕的晋升。决定什么是你应该坚守的,然后让其他事情去吧。通常你生活中的美好事物反而更轻盈,所以有更多的空间容纳它们。一个有毒的关系可能压倒许多美好、简单的快乐。你可以选择你的生活拥有什么时间和空间。要有鉴别力。
Secondly, learn to live alongside cringe. No matter how hard you try to avoid being cringe, you will look back on your life and cringe retrospectively. Cringe is unavoidable over a lifetime. Even the term cringe might someday be deemed cringe. I promise you, you're probably doing or wearing something right now that you will look back on later and find revolting and hilarious. You can't avoid it, so don't try to. For example, I had a phase where for the entirety of 2012, I dressed like a 1950s housewife. But you know what? I was having fun. Trends and phases are fun. Looking back and laughing is fun.
其次,学会与尴尬共存。无论你多么努力地避免尴尬,当你回顾自己的生活时,你都会感到尴尬。在一生中,尴尬是不可避免的。甚至有一天,“尴尬”这个词也可能被认为是尴尬的。我向你保证,你现在可能正在做或穿着一些东西,以后回顾时会觉得令人作呕和滑稽。你无法避免这种情况,所以不要试图去避免。举个例子,我曾经有过一个阶段,在2012年整年都穿得像一个1950年代的家庭主妇。但你知道吗?我当时很开心。时尚和阶段是有趣的。回首往事并开怀大笑也是有趣的。
And while we're talking about things that make us squirm but really shouldn't, I'd like to say I'm a big advocate for not hiding your enthusiasm for things. That seems to me that there is a false stigma around eagerness in our culture of unbothered ambivalence. This outlook perpetuates the idea that it's not cool to want it. The people who don't try are fundamentally more chic than people who do. And I wouldn't know because I've been a lot of things but I've never been an expert on chic but I'm the one who's up here so you have to listen to me when I say this. I've never been ashamed of trying. Effortlessness is a myth.
当谈论让我们感到不安却其实不应该的事情时,我想说我是一个支持不要隐藏对事物热情的人。在我们的文化中,对热情似乎存在着一种虚假的污名。这种看法使人们认为追求某事并不酷。那些不尝试的人基本上比那些尝试的人更时髦。我并不清楚,因为我做过很多事情,但我从来不是时髦的专家,但我站在这里,所以当我说这些话时,你必须听我说。我从来没有因为尝试而感到羞耻。毫不费力是一个神话。
The people who wanted it the least were the ones I wanted to date and be friends with in high school. The people who want it the most are the people I now hire to work for my company. I started writing songs when I was 12 and since then it's been the compass guiding my life and in turn my life guided my writing. Everything I do is just an extension of my writing whether it's directing videos or a short film creating the visuals for a tour or standing on a stage performing. Everything is connected by my love of the craft, the thrill of working through ideas and narrowing them down and polishing it all up in the end, editing, waking up in the middle of the night, throwing out the old idea because you just thought of a newer, better one or a plot device that ties the whole thing together. There's a reason they call it a hook. There's a string of words just ensnares me and I can't focus on anything until it's been recorded or written down. As a songwriter I've never been able to sit still or stay in one creative place for too long. I've made and released 11 albums and in the process a switch genre from country to pop to alternative to folk and this might sound like a very songwriter-centric line of discussion but in a way I really do think we are all writers and most of us write in a different voice for different situations. You write differently in your Instagram stories than you do your senior thesis. You send a different type of email to your boss than you do your best friend from home. You're all literary chameleons and I think it's fascinating.
在高中时,那些最不想要的人恰恰是我想约会和交朋友的人。而如今,那些最想要的人却是我雇佣到我的公司工作的人。我从12岁开始写歌,从那时起,音乐一直是引导我生活的指南,反过来,我的生活也指引着我的创作。无论是制作音乐录影带还是短片,为巡回演出创作视觉效果,或是站在舞台上表演,我所做的一切都只是我的创作的延伸。一切都源自我对这门手艺的热爱,通过不断思考和完善想法,最终将它们润色。而编辑、半夜醒来、抛弃旧想法因为灵光乍现了更好的,或是构思一个情节使整个作品连贯,这一切都有其理由。恰如其名,称之为hook钩子。一串字眼让我着迷,我无法专注于其他事情,直到它们被记录下来或写下来。作为一个创作者,我从未能静下心来在一个创意领域停留太久。我发布了11张专辑,从乡村音乐转向流行、另类再到民谣。这可能听起来是一个非常以作词者为中心的讨论,但从某种意义上来说,我真的认为我们都是作家,大多数人在不同情境下用不同的语言表达。你在Instagram的故事中的写作风格和你的学术论文是不同的。你给老板发的邮件和给家乡的好朋友发的邮件也是不同的。我们都是文学变色龙,我觉得这很有趣。
It's just a continuation of the idea that we are so many things all the time and I know it can be really overwhelming figuring out who to be and when, who you are now and how to act in order to get where you want to go. I have some good news. It's totally up to you. I said to you earlier that I don't ever offer advice unless someone asked me for it and now I'll tell you why. As a person who started my very public career at the age of 15 it came with a price and that price was years of unsolicited advice. Being the youngest person in every room for over a decade meant that was constantly being issued warnings from older members of the music industry, media, interviewers, executives and this advice often presented itself as thinly veiled warnings. See I was a teenager at a time when our society was absolutely obsessed with the idea of having perfect young female role models. It felt like every interview I did included slight barbs by the interviewer about me one day running off the rails and that meant a different thing to every person who said it to me.
这只是一个继续的想法,即我们一直是那么多种不同的状态,我知道弄清楚自己应该是谁,何时该是谁,现在的你是什么,如何行动才能实现自己的目标可能会让人感到很沮丧。我有一些好消息。完全由你自己决定。我之前告诉过你,我从不提供建议,除非有人问我,现在我会告诉你为什么。作为一个在15岁开始我的公开职业生涯的人,这是有代价的,那个代价就是多年来屡次受到不请自来的建议。在过去十多年里一直是每个房间里最年轻的人,意味着我经常受到来自音乐行业、媒体、采访者、高管的警告,而这些建议往往表现为巧妙地掩饰的警告。当时我还是一个十几岁的少年,在一个社会完全痴迷于拥有完美的年轻女性榜样的时代。每次采访中都会有面对我的采访者对我的小苦水,说我总有一天会失控,而这对每个对我说过的人来说都意味着不同的事情。
So I became a young adult while being fed the message that if I didn't make any mistakes all the children of America would grow up to be perfect angels. However, if I did slip up the entire earth would fall off its axis and it would be entirely my fault and I would go to pop star jail forever and ever. It was all centered around the idea that mistakes equal failure and ultimately the loss of any chance at a happy or rewarding life. This has not been my experience. My experience has been that my mistakes led to the best things in my life and being embarrassed when you mess up it's part of the human experience. Getting back up dusting yourself off and seeing who still wants to hang out with you afterward and laugh about it that's a gift.
所以我在年少时期被灌输了这样一种信息,即如果我不犯任何错误,那么所有美国的孩子都会长大成为完美的天使。然而,如果我犯错了,整个地球就会偏离轨道,这完全是我的错,我将永远被关在流行明星监狱里。一切都围绕着错误就等于失败,最终失去幸福或有意义生活的机会这一观念。但我的经历并非如此。我的经历是,我的错误导致了我生活中最美好的事物,当你出错时感到尴尬是人类经历的一部分。重新站起来,拍拍身上的灰尘,看看谁仍然愿意跟你呆在一起,并一起笑笑,这是一种礼物。
The times I was told no or wasn't included wasn't chosen, didn't win, didn't make the cut. Looking back it really feels like those moments were as important if not more crucial than the moments I was told yes. Not being invited to the parties and sleepovers in my hometown made me feel hopelessly lonely. But because I felt alone I would sit in my room and write the songs that would get me a ticket somewhere else. Having label executives in Nashville tell me that only 35 year old housewives listened to country music and there was no place for a 13 year old on their roster made me cry in the car on the way home. But then I'd post my songs on my MySpace and yes MySpace. And I would message with other teenagers like me who loved country music but just didn't have anyone singing from their perspective.
有时候我被告知不行或被排除在外,没有被选中,没有获胜,没有被选中。回想起来,这些时刻真的感觉比我被说yes的时刻更为重要,甚至更加关键。没有被邀请参加家乡的聚会和过夜让我感到绝望地孤独。但因为我感到孤独,我会坐在房间里写歌,这些歌曲最终让我获得了去其他地方的机会。在纳什维尔的唱片公司高管告诉我,只有35岁的家庭主妇才会听乡村音乐,他们的名单上没有适合13岁的位置,那让我在回家的路上哭泣。但后来我把我的歌曲上传到了我的MySpace上。我会和其他喜欢乡村音乐但找不到有人用他们的视角唱歌的青少年聊天。
Having journalists write in-depth, oftentimes critical pieces about who they perceived me to be made me feel like I was living in some weird simulation. But it also made me look inward to learn about who I actually am. Having the world treat my love life like a spectator sport in which I lose every single game was not a great way to date in my teens and twenties. But it taught me to protect my private life fiercely. Being publicly humiliated over and over again at a young age was excruciatingly painful. But it forced me to devalue the ridiculous notion of minute by minute ever fluctuating social relevance and likeability. Getting canceled on the internet and nearly losing my career gave me an excellent knowledge of all the types of wine. I know I sound like a consummate optimist but I'm really not. I lose perspective all the time. Sometimes everything just feels completely pointless.
让记者写深入、有时批评性的文章描绘我认为自己是谁,让我觉得自己好像活在一个奇怪的模拟中。但也让我开始反省,了解自己究竟是谁。让世界把我的爱情生活当成一个我在十几二十几岁时每场比赛都输的观赏体育项目,并不是一个好的约会方式。但这让我学会坚决保护自己的私生活。在年轻时一遍又一遍被公开羞辱是极其痛苦的。但这迫使我贬低那种荒谬的、随时随地都在变化的社会地位和受欢迎程度的想法。在网上被取消,几乎失去了我的职业生涯,让我对各种葡萄酒有了很好的了解。我知道我听起来像一个完美主义者,但实际上并不是。我经常失去视野。有时候一切都觉得毫无意义。
I know the pressure of living your life through the lens of perfectionism. And I know that I'm talking to a group of perfectionists because you are here today graduating from NYU. So this might be hard for you to hear. In your life you will inevitably misspeak trust the wrong person under react, overreact, hurt the people who didn't deserve it, overthink, not think it all. Life sabotage, create a reality where only your experience exists, ruin perfectly good moments for yourself and others. Deny any wrongdoing, not take the steps to make it right, feel very guilty, let the guilt eat at you, hit rock bottom, finally address the pain you caused, try to doom better next time, rinse repeat. And I'm not going to lie, these mistakes will cause you to lose things. I'm trying to tell you that losing things doesn't just mean losing. A lot of the time when we lose things we gain things too. Now you leave the structure and framework of school and chart your own path. Every choice you make leads to the next choice which leads to the next and I know it's hard to know which path to take.
我知道过于完美主义的压力是什么感觉。我知道我在和一群完美主义者交谈,因为你们今天在纽约大学毕业。所以这可能对你们来说很难听。在你们的生活中,你们不可避免地会说错话,相信错人,反应过低或过度,伤害那些不该受伤的人,想得太多或想不到。毁掉自己和他人一些完美的时刻。否认任何错误行为,不采取措施弥补,感到十分内疚,让内疚折磨你,触底反弹,最终面对自己所造成的伤害,尝试下次做得更好,反复循环。我不会撒谎,这些错误会让你失去一些东西。我想告诉你们失去东西不仅仅意味着失去。很多时候当我们失去东西时,也会同时获得其他的东西。现在你们要离开学校的结构和框架,开始制定自己的道路。每个选择都导致下一个选择,再导致下一个。我知道很难知道该走哪条路。
There will be times in life where you need to stand up for yourself. Times when the right thing is actually to back down and apologize. Times when the right thing is to fight. Times when the right thing is to turn and run. Times to hold on with all you have. Times to let go with grace. Sometimes the right thing to do is to throw out the old schools of thought in the name of progress and reform. Sometimes the right thing to do is to sit and listen to the wisdom of those who have come before us. How will you know what the right choice is in these crucial moments? You won't. How do I give advice to this many people about their life choices? I won't. The scary news is you're on your own now. But the cool news is you're on your own now. I leave you with this. We are led by our gut instincts, our intuition, our desires and fears, our scars and our dreams. And you will screw it up sometimes. So will I. And when I do, you will most likely read about it on the internet. Any way hard things will happen to us. We will recover. We will learn from it. We will grow more resilient because of it.
在生活中,有时候你需要为自己挺身而出。有时候正确的做法是退让并道歉。有时候正确的做法是战斗。有时候正确的做法是转身逃跑。有时候需要拼尽全力坚守。有时候需要优雅地放手。有时候正确的做法是为了进步和改革而抛弃旧的思维方式。有时候正确的做法是静静聆听那些在我们之前走过的人的智慧。在这些关键时刻,你将如何知道选择何种正确?你不会知道。如何向这么多人提出关于生活选择的建议?我不会。令人恐惧的消息是你现在独自一人了。但令人振奋的消息是你现在独自一人了。我留下这句话给你:我们被我们的直觉、直觉、欲望和恐惧、伤痕和梦想所引导。有时候你会搞砸。我也是。当我搞砸时,你很可能会在互联网上读到。生活中会有困难。我们会从中恢复。我们会从中学习。我们会因此变得更加坚韧。
And as long as we are fortunate enough to be breathing, we will breathe in, breathe through, breathe deep, and breathe out. And I am a doctor now, so I know how breathing works. I hope you know how proud I am to share this day with you. We're doing this together. So let's just keep dancing like we're the class of 22.
只要我们有幸继续呼吸,我们就会吸气、呼气、深呼吸,并呼气。现在我是一名医生,所以我知道呼吸是如何运作的。希望你知道我有多么自豪能和你分享这一天。我们一起努力。所以让我们像22届毕业生那样继续狂欢起舞吧。