Chinese migrants are fastest growing group to illegally enter US: Report - YouTube
发布时间 2024-02-11 00:30:04 来源
中英文字稿
We're back. Lawmakers and border officials are sounding the alarm. As we learn, Chinese migrants are now the fastest growing group illegally entering the country. Household Land Security Chair Mark Green revealing quote, some of these Chinese nationals have even been found to be affiliated with the People's Liberation Army and the CCP. And those are just the ones we've been able to vet. There's no way for our brave men and women on the front lines of this crisis to adequately vet all of them before being effectively forced to release them. Chris Glem served as Border Patrol agent in Yuma, Arizona, and he joins us now to react.
我们回来了。议员和边境官员正在发出警报。据了解,中国移民现在是非法进入该国增长最快的群体。国土安全部主席马克·格林揭示说:“一些中国公民甚至被发现与解放军和中共有关联。”而这些仅仅是我们能够审查过的那些人。在这场危机的前线,我们勇敢的男女们没有办法充分审查所有人,然后被迫释放他们。克里斯·格伦曾在亚利桑那州尤马担任边境巡逻员,他现在加入我们,做出反应。
Chris, this is so dangerous. I actually was down in southern Texas and ran into a woman who we interviewed, who was affiliated with those who are vetting. She was a retired Border Patrol, but knows a lot of the NGOs. And she said the NGOs are vetting. They're running low on staff, and they were using recent high school graduates to vet. Nobody knows what's going on here. Well, let me tell you, good morning, and thanks for having me on. I spent 27 and a half years as a Border Patrol agent last few years as the Chief Patrol agent in Yuma. And we were ground zero for everything going wrong with the border security and immigration crisis. We had oftentimes led the country and Chinese nationals, Russian nationals, people from all over the country.
克里斯,这真的太危险了。我实际上曾经在德克萨斯州南部,并遇到了一个我们采访过的与那些进行审查的人有关的女士。她是一名退休边境巡逻人员,但熟悉许多非政府组织。她说这些非政府组织正在进行审查。他们员工短缺,他们正在使用最近的高中毕业生来进行审查。没有人知道这里发生了什么。嗯,让我告诉你,早上好,谢谢你邀请我。我在边境巡逻人员工作了27年半,最后几年是尤马的首席巡逻人员。我们是所有边境安全和移民危机出现问题的前线。我们往往带领着全国各地的中国国民,俄罗斯国民,以及来自世界各地的人。
It doesn't matter what country they're from, with the volume we're seeing, especially when they're coming from countries that are not necessarily our friends, it creates a problem for the agents because they're trying hard. Our system does not do the proper vetting. We know they were overwhelmed. We're continuing to see numbers at record pace. And that becomes a problem because we ultimately have to release them. And that's why we say, and again, I say it repeatedly, every town's a border town, every stage of border state, everybody needs to be concerned. We have this type of volume and we cannot do the proper record checks before we ultimately are having to let them go because there's no space.
不管他们来自哪个国家,我们所看到的数量都很重要,尤其是当他们来自并非我们朋友的国家时,这就给代理人员带来了问题,因为他们在努力工作。我们的系统没有进行适当的审查。我们知道他们被压垮了。我们还在以创纪录的速度看到人数增长。这就成为问题,因为我们最终不得不释放他们。这就是为什么我们会说,我再次重复,每个城市都是边境城市,每个边境州的每个阶段,每个人都需要关注。当我们面对这种数量时,我们不能在最终不得不放他们离开时进行适当的记录检查,因为没有空间。
Chris, there was just a border bill that was killed in the Senate that would do some things. And in there was the idea of hiring more people to adjudicate asylum claims, potentially hiring more Border Patrol agents. I think we have between 20 and 25,000 agents now. What is the right number? In other words, it's spending money how we fix the border is reorienting the mission of the Border Patrol we have now. How we fix the border? Do we have the people just not the right mission? Give us some insight on that.
克里斯,参议院刚刚否决了一项边境法案,该法案将有一些作用。其中包括增加审理庇护申请的人员,可能还会雇佣更多边境巡逻队员。我想我们现在大约有20到25,000名特工。什么才是合适的数量呢?换句话说,解决边境问题是通过花钱来解决,也就是重新调整现有边境巡逻队的任务。我们应该如何解决边境问题?是因为我们有人手不足还是任务不正确?请给我们一些见解。
Well, first of all, there's only about 18,000, over 18,000 border choice. We have to see a entire country, about 16,000, the Southwest border. The number that we would like to see is upwards of 20 to 25,000. But let me tell you something, what this administration loves to do is throw money at the problem. This border bill was a prime example of look, the first thing we need to do is border security. That is the number one pillar that we have to secure this border. Then we can talk about other illegal pathways, which are very important. They're contracting and obtaining the best.
首先,我们只有大约18,000个边境选择,超过18,000个。我们需要看整个国家,大约16,000个是西南边境。我们想要看到的数量是20到25,000以上。但是让我告诉你,这个政府喜欢的做法是向问题投钱。这个边境法案就是一个很好的例子,看,我们需要做的第一件事是边境安全。这是我们必须要确保的第一支柱来保护这个边境。然后我们可以谈论其他非法途径,这也非常重要。他们正在与最好的承包方合作。
But look, we can't just bail water out. We have got to fix the lead. And I don't believe we need to remove the boat out of the water. We need border security. That's most important. But the event scored around the world, the stuff happening domestically, we cannot afford a slip up. And we have to continue to support our most resilient bunch of Border Patrol agents we have out there. Yeah. And all they want to do is more money to process more illegal migrants and more money for the NGOs who are making a killing off of this entire problem. Yeah. 100%. One of the things that concerns me about these Chinese nationals coming over, as I spoke into Gordon Chang, he says that they've caught them using ARs and doing sort of gun training. So I mean, obviously these young men are not illegal migrants looking for an economic, you know, better way of life. That's not what you do when you come to the country.
但是看,我们不能只是舀水出去。我们必须修好漏水的地方。我不认为我们需要把船从水中取出来。我们需要边境安全。这是最重要的。但是在全球发生的事件,国内发生的事情,我们不能承担失误。我们必须继续支持我们最有韧性的边境巡逻人员。是的。他们想做的仅仅是为了更多的资金来处理更多的非法移民,以及给那些通过整个问题谋取暴利的非政府组织更多的资金。是的。100%。关于这些中国国民过境的事情让我担忧的一点是,正如我与戈登·张谈到的,他说他们抓到一些人使用AR步枪,并进行类似枪械训练。因此,显然这些年轻人不是为了寻求经济更好生活的非法移民。这不是你来到这个国家时应该做的事情。
You'd be looking for a job or food or services. You wouldn't be going to a gun range. So clearly we don't know what's going on. And we have Alejandro Mayorkas now possibly getting impeached. Do you think that will help the situation? What do you think can come of that if the Republicans are able to get enough votes to do that? Well, my response to your first point about, you know, the type of people coming over, that is exactly why we must detain everybody we take into custody until we know with no uncertainty who they are, what they are, who their sponsors are and what their intentions are if we're not removing them very swiftly.
你可能在找工作、食物或服务。你不会去枪击场。所以显然我们不知道发生了什么。现在亚历杭德罗·迈约卡斯可能会受到弹劾。你认为这会有助于解决问题吗?如果共和党能够获得足够的票数,那么会有什么结果?对于你提到的第一个观点,我们接收的人员类型,这正是为什么我们必须拘留所有我们收押的人,直到我们确切了解他们是谁、是什么,谁是他们的赞助人,如果我们不能快速将他们驱逐出境的话,还要了解他们的意图。
So if we're going to obtain them, keep them in here and let them go. We need to know and hold them long enough to know everything. As far as impeachment, look, you know, let it run its course. It's an opportunity for the house, in this case, to archive every reason why they've continued to do what they've done out of this administration in the border. And if a sit it takes it up, let the secretary and the White House defend their actions that have created this calamity that's been going on for the last three plus years. You know, it'll be archived. The American people will see it'll be on full display. Let them make that decision.
所以如果我们要获取他们,把他们留在这里然后放手。我们需要了解并持有他们足够长的时间来知道一切。就弹劾而言,看,你知道的,让它继续进行。对众议院来说,这是一个机会,归档他们为什么继续在这届政府在边境问题上所做的一切的每一个原因。如果有人采取行动,让部长和白宫为他们已经造成了持续3年多的这场灾难所采取的行动进行辩护。你知道,它将被归档。美国人民会看到,这将全面展示。让他们做出决定。
Chris, thank you so much for joining us. I love the notion of letting them defend their record. Unfortunately, they live in a different reality and do it every day for some reason. Thank you for joining us. That's true. Thanks for listening. I'm Steve Ducey. I'm Brian Kilmey. And I'm Ainslie Earhart. And click here to subscribe to the Fox News YouTube page to catch our hottest interviews and most compelling analysis.
克里斯,非常感谢你加入我们。我喜欢让他们来捍卫他们的记录这个想法。不幸的是,他们生活在一个不同的现实世界,并且出于某种原因每天都在这样做。感谢你加入我们。那是真的。谢谢你的倾听。我是史蒂夫·杜西。我是布莱恩·基尔默。我是安斯利·埃尔哈特。请点击这里订阅福克斯新闻的YouTube频道,以收看我们的热门访谈和最具说服力的分析。