首页  >>  来自播客: American History Tellers 更新   反馈

Wondery Presents Against the Odds: Alaska Bear Attack

发布时间 2023-03-24 08:00:00    来源

摘要

What would you do if you were attacked by a bear? The odds of survival are almost zero. For an unfortunate few, this became their reality – but they weren’t ready to give up.AGAINST THE ODDS is a podcast from Wondery that tells some of the most unbelievable true stories of survival in history. Told from the point of view of the survivors, you’ll feel first-hand what it was like for them to fight to stay alive. Like the Alaska Bear Attack, which chronicles the incredible events of an experienced backcountry skier who found himself fighting to stay alive after stumbling on a bear’s den in the mountains of Alaska. This is just a preview of Against the Odds, but you can listen to the full episode at Wondery.fm/AHT_ATO.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

GPT-4正在为你翻译摘要中......

中英文字稿  

What if you were stranded on a mountain top, or survived a plane crash, or attacked by a bear and the dead of winter? These might sound like action movie plots, but for an unlucky few, these stories were all too real.
如果你被困在山顶上、幸存了飞机失事、或者在严冬中被熊袭击,会怎么样?这些听起来有点像动作片的情节,但对于少数不幸的人来说,这些故事都太真实了。

Against the odds as a podcast from Wondry, the tells mind-blowing edge of your seat survival stories filled with adventure and bravery, perseverance and tragedy. And these vivid stories will transport you into the shoes of the heroes who survived to tell the tale.
在 Wondry 推出的《Against the odds》播客中,讲述了令人惊叹、扣人心弦的生存故事,充满了冒险、勇气、持久和悲剧。这些生动的故事会让你身临其境,感同身受地经历那些幸存者的传奇故事。

Like the Alaska bear attack, a backcountry ski trip with three friends that turned into a living nightmare when they unknowingly skied over a bear's den and awoke the mother and her cub from hibernation. After one of them was attacked, bleeding out and hypothermia were imminent, so his friends had to try their best to keep him alive while waiting for rescue and hoping the bear wouldn't come back.
就像阿拉斯加熊袭击那样,三个朋友的野外滑雪之旅变成了一个活生生的噩梦,因为他们不知情地滑过了一只熊的巢穴,惊醒了母熊和她的幼崽。在其中一个人遭受袭击后,失血和体温过低即将到来,所以他的朋友们必须尽力保持他的生命等待救援,并希望这只熊不会回来。

Every episode of Against the Odds reminds you about the unshakable human drive to survive and the inspiring bravery of the heroes who helped. You're about to hear a preview of Against the Odds. While you're listening, follow Against the Odds wherever you get your podcasts. You can listen ad-free on the Amazon Music or Wondry app.
《逆境生存》的每一集都会让你想起人类不可动摇的生存决心和那些英勇无畏的英雄所展现出的鼓舞人心的勇气。现在,听一下《逆境生存》的预告片。在聆听时,请关注《逆境生存》,并在任何您获得播客的平台上收听。您可以在 Amazon Music 或 Wondry 应用上无广告地收听。

Art Peat Shool takes a deep breath, letting the freezing air burn his lungs. His legs ache from the effort of hiking uphill through deep snow. As he exhales, his breath clouds in front of him, and he can't help but smile.
阿特·皮特·舒尔深吸一口气,让冰冷的空气灼烧着他的肺腑。他的腿因爬过深雪而疼痛不已。当他呼出气息时,他的呼吸在他面前形成云雾,他忍不住笑了。

It's early afternoon on February 6, 2021, 10 miles outside of Haines, Alaska. Haines is a small community located along Alaska's inside passage, a marine waterway that connects the state's southeastern coast to British Columbia and Washington State. It's geographically isolated, to say the least. The primary way to get to Haines is by boat.
2021年2月6日下午还很早,在阿拉斯加州外的海恩斯市10英里处。海恩斯是位于阿拉斯加州内河通道沿岸的一个小社区,该河流将该州的东南海岸与不列颠哥伦比亚省和华盛顿州连接起来。可以说,它在地理上比较孤立。到达海恩斯的主要方式是乘坐船只。

A ferry runs a couple times a week from Juneau, the state capital, about 90 miles away. Otherwise there's one road that winds over a rugged mountain pass into a remote corner of Canada. Haines calls itself the adventure capital of Alaska. It draws intrepid souls who are happy to trade the perks of big city life for its remoteness and stunning beauty.
从阿拉斯加州首府朱诺大约90英里远的地方,每周有几次渡轮运行。否则就只有一条公路穿越崎岖的山口进入加拿大的一个偏远角落。海恩斯自称为阿拉斯加的冒险之都。它吸引那些愿意为了偏远和美景而放弃大城市生活待遇的勇敢灵魂。

For Bart, a tall 38-year-old from Poland, it's heaven. His first glimpse of Haines was from a snowboarding video he saw as a teenager. Instantly, he fell in love, the icy blue waters, the soaring eagles, the snow-covered mountains. All of it drew him. When he announced that one day he would move there, his friends and family scoffed. But in 2013, at the age of 30, that's exactly what he did. And it's been everything he dreamed it would be.
对于来自波兰的高个子38岁的巴特来说,这里是天堂。他第一次看到海因斯是在他年少时看到的一个滑雪视频里。他立刻爱上了这里,冰蓝色的水,翱翔的鹰,被积雪覆盖的群山。这一切吸引着他。当他宣布有一天他会搬到那里时,他的朋友和家人都嗤之以鼻。但在2013年,30岁时,他正如他所说的走到了那里。这一切都是他梦寐以求的。

He's happiest where he is right now, in unspoiled backcountry, far from civilization, surrounded by towering hemlock and spruce trees traversing over pristine snow. Ahead of him, his friend Jeff Moskowitz trudges up the incline. They're planning to follow the ridge above the tree line and then make their way back down. Moskowitz has his skis strapped to his backpack as they hike. Snowboard is tied to his own backpack.
他最喜欢现在所处的地方,那是远离文明世界、被高大的铁杉和云杉树所包围的原始地带。他正穿过一片清新的雪地,感到格外幸福。他的朋友杰夫·莫斯科维茨在他前面艰难地前进着。他们打算沿着树线以上的山脊前行,再回到下面。莫斯科维茨把滑雪板扣在背包上,然后步行跟随。他本人把滑板绑在了自己的背包上。

Ahead of both men and out of sight at the moment is their other friend, Graham Kraft. The three men have been friends for over five years and logged hundreds of hours in the backcountry, both together and separately.
他们的另一个朋友格雷厄姆·克拉夫特目前比两个人都要靠前,并且已经消失在视线之外。这三个男人已经是朋友超过五年,共同或分别地在山野中度过了数百个小时。

As Bart continues to climb, he spots something brown and furry about 50 feet in front of him. It's a little bigger than a soccer ball. He squints trying to see what it might be. He can't tell for certain, but he's pretty sure it's a porcupine.
当巴特继续攀爬时,他发现前面约50英尺处有一些棕色和毛茸茸的东西。它略大于足球大小。他眯着眼睛试图看清它可能是什么。他不能确定,但他相当确信它是一只豪猪。

Then he stops short. The porcupine is getting bigger and bigger. As more of it emerges from the snow, a jolt of adrenaline surges through him. That's snow porcupine. Based on how large it is, it can only be one thing. A coastal brown bear. The Moskowitz must have walked right over its den and woken it up as he hiked just ahead of Bart.
然后他突然停下来了。那只豪猪越来越大,越冒出来越多的时候,他整个人冒出了肾上腺素的冲击。那是雪豪猪。根据它的大小,它只能是一种沿海棕熊。莫斯科维茨一定走到了它的洞口上,把它吵醒了,因为他在巴特前面徒步旅行。

The bear fully emerges from under the snow. Coastal brown bears can weigh up to 1,500 pounds. This one isn't that big, but to Bart, it still looks massive. The bear wags its head back and forth as it appears to shake off the stupor of hibernation. Then its eyes focus right on Bart. His mouth goes dry as the bear begins to trundle right toward him.
熊从雪下完全露出来了。沿海棕熊可以重达1,500磅。这只不算很大,但对巴特来说,看起来仍然庞大无比。熊左右摇动着头部,似乎在摆脱冬眠的迷糊状态。然后它的眼睛直接注视着巴特。他的嘴巴变得干燥,因为熊开始往他走过来。

Bart knows he doesn't dare run. Bear's natural instincts tell them to chase fleeing animals. And in short bursts, they can run up to 40 miles per hour, far faster than any human. And Moskowitz and Kraft are too far away to help. So Bart has to think fast. He has to remember his bear safety training. Because if he makes one wrong move, one mistake, this bear could easily kill him.
巴特知道他不敢逃跑。熊的天性告诉它们追逐逃跑的动物。短距离内,它们可以达到每小时40英里的速度,比任何人类都要快得多。莫斯科维茨和克拉夫特离得太远,无法帮助。所以巴特不得不迅速思考。他必须记得自己的熊安全培训。因为如果他走错一步,犯一个错误,这只熊很容易就能杀死他。

That was just a preview of Against the Odds. Listen to the full episode wherever you get your podcasts.
那只是《Against the Odds》的预览。请在您能获取播客的任何地方收听完整的剧集。