No-Go Zones - World’s Toughest Places | Quirino, Philippines | Free Documentary
发布时间 2021-06-13 13:00:02 来源
摘要
No-Go Zones - World’s Toughest Places - Quirino, Philippines
Banged Up: My Story - Toughest Stories from Behind Bars: https://youtu.be/m2VF1ATnrdY
Quirino – one of the toughest and most dangerous neighborhoods in the world. Territory of the Batanga City Jail gang. An area that even the residents of Quezon City avoid like the plague.
For the past twenty years, Gang Boss Jo-Jo has been ruling over Quirino, fiercely defending it against its enemies.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Subscribe Free Documentary Channel for free: https://bit.ly/2YJ4XzQ
Join the club and become a Free Documentary Patron: https://www.patreon.com/freedocumentary
Instagram: https://instagram.com/free.documentary/
Facebook: https://bit.ly/2QfRxbG
Twitter: https://bit.ly/2QlwRiI
▬▬▬▬▬▬▬▬▬
#FreeDocumentary #Documentary #NoGoZones
▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Free Documentary is dedicated to bringing high-class documentaries to you on YouTube for free. With the latest camera equipment used by well-known filmmakers working for famous production studios. You will see fascinating shots from the deep seas and up in the air, capturing great stories and pictures from everything our beautiful and interesting planet has to offer.
Enjoy stories about nature, wildlife, culture, people, history and more to come.
GPT-4正在为你翻译摘要中......
中英文字稿
The End Kirino Manila, home to drug dealers, thugs, thieves, and murderers. It doesn't matter if we die in a fight or in a jail. Dad is dead. Anyone who goes in there is risking their life. Kirino is a deadly no-go zone. Don't move. I don't want to hear people out of you. Under the control of the Batanga City jail game, merciless, brutal, and prepared to do anything to defend their territory. Stalked by bounty hunters, who stared death in the face every day.
《终点》基里诺·马尼拉,是毒贩、暴徒、小偷和杀手的家园。我们死在打斗中或牢里都没关系。爸爸已经去世了。进去的任何人都冒着生命危险。基里诺是一个致命危险的禁区。别动。我不想听你说什么。它在巴坦加市监狱游戏的控制下,冷酷无情,残忍无比,准备用任何手段为自己的领地辩护。被赏金猎人追踪,他们每天都面对着死亡。
That's an arms dealer, which means he's going to shoot. In a place where poverty, violence, and prostitution are the way of life. And bloody drug wars are the backdrop that people live their lives to. Welcome to the trap. Welcome to Kirino.
这是一个贩卖武器的人,这意味着他会开枪。在一个贫困、暴力和卖淫是生活方式的地方。血腥的毒品战争是人们生活的背景。欢迎来到陷阱。欢迎来到基里诺。
Manila, capital of the Philippines, with 24 million inhabitants, the fourth largest city in the world. And while the rich bask in luxury and glamour on one side of town. Just a few kilometers away, the complete opposite is going on. Kazon City, home to 3 million people, population density, higher than anywhere else in the country. One in four here live on just two euros a day.
马尼拉是菲律宾的首都,拥有2400万居民,是世界第四大城市。富人在城镇的一面享受奢华和魅力,而距离他们只有几公里之遥的卡宗市则却是完全相反的情形。卡宗市有300万居民,人口密度比全国任何地区都高。这里的四分之一的人每天仅有两欧元的生活费。
The crime rate, highest in all the Philippines. Officially, there are 40,000 crimes committed here every year. Gang Wars rage on a weekly basis. Its victims falling to the now all too familiar hails of bullets. The murder rate has skyrocketed 60% in the past three years alone. And shows no signs of stopping. And right in the middle of it all, Kirino, territory of the Batanga City Jail Gang.
该地区的犯罪率是全菲律宾最高的。官方数据显示,每年有40,000起犯罪活动在这里发生。团伙之间的战争每周都在持续。受害者常常成为子弹的牺牲品。令人痛心的是,在过去三年中,谋杀率已经激增了60%,而且看不到停止的迹象。而在这一切中心,是拥有巴坦加市监狱团伙领地的基里诺地区。
An area that even the hardened residents of Kazon City dare not tread foot. An absolute no-go zone. Greater Manila is home to about 500 slums. In the northeastern district of Kazon City lies Kirino. An area of about one square kilometer, and which is ruled by its own laws.
连最坚强的Kazon市居民也不敢涉足的区域。绝对不能进去的地方。大马尼拉地区有约500个贫民窟。在东北的Kazon市里,有一个被称为基里诺的区域,占地约1平方千米,由自己的法律统治着。
Which he writes. Jojo. For the past 20 years, Jojo has been ruling over Kirino, fiercely defending it against its enemies. I'll never get me. I check the area every day. I need to know if any members of any gangs are trying to get onto our turf.
他所写的是Jojo。在过去的20年里,Jojo一直在统治着Kirino,与敌人进行激烈的防御。我永远不会放松警惕。我每天检查这个地区,需要知道是否有任何帮派成员试图进入我们的领地。
The gang around Bal's Jojo is a subgroup of the Batanga City Jail Gang. Set up originally in jail, its network has since spread out across the entire country. This street belongs to us. This is our headquarters. And where most of our gang members live. At first glance, Paho seems to be a totally normal street. But the people who live here are almost all drug dealers, thieves and murderers, including the women and children.
巴尔的乔乔周围的团伙是巴坦加市监狱团伙的一个子集。最初在监狱里建立,其网络现已扩散到整个国家。这条街属于我们。这是我们的总部,也是大部分团伙成员的居住地。乍一看,帕霍似乎是一条非常正常的街道。但是住在这里的人几乎都是毒贩、小偷和杀人犯,包括妇女和儿童。
Paho is situated in the middle of the no-go zone. From here, Bal's Jojo directs the gang. Headquarters. Well hidden between the houses of Kirino. The only access is through an inconspicuous alleyway. Here, no one can get in or out without being noticed. Only Bal's Jojo's most trusted associates are allowed in. They are loyal to their leader and always prepared to sacrifice their life for the gang.
Paho位于禁区的中央。巴尔的乔乔在这里指挥着帮派的总部。总部位于Kirino的房屋之间,藏得很深。唯一的进入通道是通过一个不引人注目的小巷。在这里,没有人可以在被注意到的情况下进入或离开。只有巴尔的乔乔最信任的合伙人才能进入。他们对自己的领袖忠诚,并准备为帮派牺牲自己的生命。
The war with the surrounding gangs flares up again and again. Jojo and his men need more weapons, which means they'll need more money. We're the most powerful gang here. But there are also other gangs in other neighborhoods. One of these gangs recently tried to push into our territory. We fought back and they ran for their lives.
与周围的帮派之间的战争一再升级。乔乔和他的手下需要更多武器,这意味着他们需要更多的钱。我们是这里最强大的帮派。但是在其他社区也有其他的帮派。其中一个帮派最近试图进入我们的领土。我们进行了反击,他们逃命了。
In order to protect his area as much as possible, Jojo has divided this no-go zone into nine sections. Each of his henchmen controls one of them, together with four to six minions each. How's business going? Good in my area. No problems in my area. Going good. We are cool. My people work hard and do a good job. But cool these days isn't good enough.
为了尽可能地保护他的地盘,乔乔把这个禁区分成了九个区块。他的手下控制着其中的每一个区块,每个区块还有四到六名小喽啰。生意如何?我的区域生意很好,没有问题。我的人努力工作表现不错。但现在仅仅是表现良好已经不够了。
Jojo sends all of his henchmen on a special mission to scrape up money and then stockpile as many weapons as they can get their hands on. The gang leader has selected his people with the greatest care, each of them specialized in robbery, burglary, or drug dealing. The robbery expert, Gabby. He's one of Jojo's most loyal followers, and even has a tattoo of his name. The boss is right hand man, Rodney. He and Jojo grew up together. Rodney manages the gang's drug business and is considered to be especially ruthless and brutal.
乔乔派遣所有手下参加一项特殊任务:筹集尽可能多的资金并囤积尽可能多的武器。这位黑帮头目非常慎重地选择了手下,每个人都擅长抢劫、入室盗窃或毒品交易。其中抢劫专家Gabby尤为得意。他是乔乔最忠诚的追随者之一,还纹了乔乔的名字纹身。而乔乔的右臂是Rodney。他和乔乔一起长大,负责管理黑帮的毒品生意,被认为是特别冷酷和残忍的人。
If the deal gets out of control, fight. I don't care if we get caught. It doesn't matter if we die in a fight or in jail. Dad is dead. For the gang, a human life has a worth less than a credit card or a mobile phone, and certainly less than their own life. For years now, the Philippines has been in the top ten of countries with the highest murder rate.
如果交易失控了,就要打斗。我不在乎我们被抓住。无论我们是在打斗中死去还是在监狱里死去,都无所谓。父亲已经去世了。对于这个帮派来说,人的生命价值不及一张信用卡或一部手机,当然更不足他们自己的生命。多年来,菲律宾一直是谋杀率最高的十个国家之一。
To keep the enemy at bay, they'll use just about any means available. It's not uncommon in a gang war to use machine guns and deadly booby traps. When the time comes, I try to get as close as possible and fire as many shots as I can. Just to make sure the other guys definitely dead. Once I've finished with him, he's not going to the hospital, but to the morgue. Around four million guns are circulating in the Philippines, more than half of them illegal.
为了阻止敌人的袭击,他们会利用任何可用的手段。在黑帮战争中,使用机枪和致命的陷阱并不罕见。当时机来临时,我会尽可能地接近,尽可能地开火。只是为了确保对方彻底死亡。一旦我完成了任务,他不会被送往医院,而是被送往停尸房。在菲律宾,大约有四百万支枪支在流通,其中超过一半是非法的。
Shootouts are a weekly occurrence in an Iran Kirino. Gangsters stop at nothing and for nobody. The driving force behind the gangs of Manila, Shabu, also known as Crystal Math, breaking bad. We take drugs before every attack. When we're high, we lose all inhibitions, and it's much easier to take risks. Almost everyone in Kirino is addicted to the adrenaline pumping drug. Gang members couldn't care less that dealing, possessing, or consuming drugs in the Philippines is punishable by death. The only thing that's important is the next high.
在伊朗·桐野,枪战每周都会发生。黑帮成员不惜一切代价,无所畏惧。曼谷黑帮的驱动力是“夜晚的水晶”,也称为“砖石毒品”,类似“肆无忌惮”。每次袭击前,我们都会吸食毒品。当我们吸高了,所有的约束都消失了,做任何冒险都变得容易了。在桐野,几乎每个人都对这种瞬间刺激的毒品上瘾。黑帮成员丝毫不在乎在菲律宾贩卖、拥有或使用毒品都会被处以死刑的风险,唯一重要的是下一次狂欢。
A drug war has been raging in the Philippines for years. Police and killer commando's hunt down dealers, even the addicts are fair game. Anyone who kills a drug suspect almost always goes free. According to the government, its units have already killed 20,000 people. According to human rights organizations, this number includes innocence and children.
数年来,菲律宾一直在进行毒品战争。警察和杀手突击队追捕贩子,甚至吸毒者也成为被猎杀的对象。任何杀死毒品嫌疑人的人几乎总是不受惩罚。据政府称,其单位已经杀害了2万人。根据人权组织的说法,其中包括无罪和儿童。
In Pahu, the gang gets ready, pumped up by Crystal Math. They're all set to get money for more weapons. A pistol costs the equivalent of about 300 euros in the black market. A lot of money in a country where 30% of the population lives on less than 5 euros a day. Robbery specialist Gabby swears his people in. We have to be so fast that they don't notice our faces. And then we act like nothing happened, and just keep driving normal. They won't say a thing. No one in the gang is afraid of the police. I have an informant there who keeps me up on things. If they're planning a raid, he lets me know no problem. Then we just disappear.
在帕虎,团伙准备好了,由于服用了冰毒,大家都充满了力量。他们准备赚取更多武器的钱。在黑市上,一把手枪的成本相当于约300欧元。在这样一个30%人口每天生活费不足5欧元的国家,这是一笔巨款。抢劫专家加比宣誓要招募他的人员。我们必须非常快,以至于他们不会注意到我们的脸。然后我们就装作什么也没发生一样,正常开车。他们不会说什么。团伙里没有人害怕警察。我在那里有一个消息人士,他会随时通报我新情况。如果他们计划突袭,他会很快通知我。然后我们就会消失不见。
The monthly paycheck of an average police officer is about 200 euros, which means corruption is just a brown envelope away. For this reason, police officers are reassigned to a different neighborhood every six weeks, but the gangs always find a way to infiltrate. Which is why there are other people who hunt down the gang bosses like Jojo. Like Peter, he's the most successful bounty hunter in the Philippines. Always on the lookout for criminals that could bring in anything from a couple hundred euros to thousands. High on the list are the leaders of the bigger gangs. I hunt gangs like Batanga City Jail, J.I., and Sputnik. J.I., Sputnik. It's pretty easy to identify them. If they've already been in jail, they have tattoos of their gang names, which is how you can find them. For nine years now, Peter has been hunting dealers, gun fences, robbers and robbers. Risking his life with every job. But he's still not thinking of quitting. Death is just part of doing business.
一名普通警察的月薪约200欧元,这意味着腐败只隔着一个信封。因此,警察每六周就会调换到不同的地区,但黑帮总能找到渗透的方法。这就是为什么其他人像Jojo一样追捕黑帮老大,比如Peter,他是菲律宾最成功的赏金猎人。他总是寻找那些能带回数百欧元甚至数千欧元的罪犯。大型黑帮的领袖是他们名单上的首要目标。我追捕像Batanga City Jail、J.I.和Sputnik这样的黑帮。J.I.、Sputnik很容易辨认出来。如果他们已经坐过牢,他们的身上有他们黑帮名称的纹身,这就是你能找到他们的方法。Peter已经追捕毒品贩子、枪手、抢劫犯和强盗已经有九年了,每次任务都冒着生命危险。但他还没有想过退休。死亡只是生意的一部分。
The bounty hunter's target is the border region between gang boss Jojo's area and that of an enemy gang. His gun always at hand. Should the gangs get word of Peter's research, it would mean his certain death. At first, it seems like Peter is just gliding through the streets. He's looking for day laborers and street vendors. They're usually the best sources for tip-offs. They know everybody, including who goes in and out, and when and where. I'm looking for someone. Can I have two of those there?
这位赏金猎人的目标是位于黑帮老大Jojo领地和敌对黑帮之间的边境地带,他随时拿着枪。如果这些黑帮知道彼得在进行调查,那就意味着他必死无疑。起初,彼得看起来只是漫步在街上。他在寻找日工和街边小贩。他们通常是最好的线人,他们认识每个人,包括谁进出、何时何地。我在找一个人,我可以要两个那个吗?
Residents in the know-go zone are suspicious. Whether gun dealer or junkie, the local authorities are under pressure to get as many names on the kill list as possible. The most important thing as a bounty hunter is to know how to communicate with the local people. You have to talk to them for a long time and fool them to make sure they trust you. And give you information, which more often than not means death for the accused.
知晓走私区的居民很猜疑。无论是枪支经销商还是瘾君子,当地当局都面临着尽可能多地将名字列入死亡清单的压力。作为赏金猎人最重要的是要知道如何与当地人沟通。你必须与他们长时间交谈并欺骗他们以确保他们信任你。并向你提供信息,这往往意味着被指控者的死亡。
In the meantime, only a few blocks away. Drug beta Rodney supplies countless customers in the know-go zone with new stuff. It is estimated that around 5 million Filipinos are drug addicts. One in 20. In Carino, it's even more. A customer texted me that he wants to buy some. Rodney's customers pay the equivalent of 50 euros for a half a gram of crystal meth. For newcomers, that's enough to stay high for about two to three days. For serious addicts, it's only good for a two-hour kick.
与此同时,仅隔几个街区,毒品老板罗德尼正在给“知道去到哪里”的区域无数顾客提供新的毒品。据估计,约有500万菲律宾人吸毒成瘾,即20人中有1人。在卡里诺,这一比例甚至更高。一位顾客发信息给我说他想买一些毒品。罗德尼的顾客为每半克冰毒支付相当于50欧元的费用。对于新手来说,这足够让他们高兴两到三天。但对于严重的毒品成瘾者来说,这只能保持两个小时的兴奋状态。
Just a few street corners away, Gabby and his boys are getting closer to their target. They are looking for helpless victims to rob, and they'll use any means necessary. The attacks, boss Jojo assigned his group to the gang's western territory. Paho, the street where headquarters is located, is Tebu. Jojo's gang doesn't murder for fun. It's always just business, and they have no problem with doing business.
仅隔几个街区,Gabby和他的伙计们正靠近他们的目标。他们正在寻找无助的受害者进行抢劫,并且他们会使用任何必要手段。老板Jojo指派他的团队到混混团伙的西部领地进行袭击。总部所在的Paho街是特布城。Jojo的团伙不是为了好玩而谋杀,这只是他们的生意,他们对做生意没有任何问题。
In the know-go zone, in the middle of the snow, every scent counts. Here a cheap handbag is worth more than a human life. But even in Carino, there are rules. Residents in the know-go zone are protected as long as they follow the rules.
在了解前往区的中心地带雪地中,每一种气味都至关重要。在这里,一只廉价的手提包的价值甚至比一个人的生命还要高。但即使在卡里诺这样的地方也有规矩。只要了解前往区的居民遵守规则,便能得到保护。
They're the gang's eyes and ears. The neighbors are our accomplices. They protect us from danger by warning us if they find out anything. Then we help them. We share our money with them if they desperately need some.
他们是帮派的眼睛和耳朵。邻居是我们的同谋。他们通过警告我们发现的任何事情来保护我们免受危险。然后我们会帮助他们。如果他们迫切需要一些钱,我们会与他们分享我们的财富。
They don't know what. They don't know what they're going to do. Everyone in the know-go zone is under Jojo's protection. They look away when the gang commits its robberies, attacks and deals, and they tell the boss about any suspicious people who set foot here.
他们不知道什么。他们不知道他们将要做什么。知道“去”的地带的每个人都在乔乔的保护下。当帮派实施抢劫、攻击和交易时,他们转过头去,他们告诉老板有任何可疑人进入这里。
For several hours, bounty hunter Peter has been hunting the gang leaders of Carino, and tips have been coming together. The people are slowly getting to know me. I often give the poor people something to eat so that they like me when I come back. Then they don't get excited and sound off if I'm looking for a criminal.
几个小时以来,赏金猎人彼得一直在追捕卡里诺的帮派头目,并且收集了一些情报。人们开始慢慢认识我了。我经常给穷人一些食物,这样他们会喜欢我回来。然后当我寻找罪犯时,他们不会变得兴奋和大声喊叫。
They know what they're going to do. They're alive. For a couple of years, for themselves and their families, these are the best opportunities the bounty hunter has. Then another tip. From an informant. But the telephone is too unsafe for him. He demands a personal meeting.
他们知道自己将要做什么,他们还活着。对于赏金猎人来说,这几年对他们和他们的家人来说,这是最好的机会。然后又来了一个线报。来自一位消息人士。但他觉得电话不安全。他要求亲自会面。
I'm supposed to meet my informant here. Apparently, he knows about a gun dealer who works in this area. Gun dealers are big fish. And to bust a dealer means getting access to his customers. Peter is in for some big business. The informant doesn't want to be recognized. If anyone finds out he is talking and who he's meeting, he's as good as dead.
我应该在这里见我的线人。显然,他知道在这个区域工作的枪支经销商。枪支经销商是大鱼。抓住一位经销商意味着获得他的客户。彼得将进行一项重大的业务。线人不想被认出来。如果有人发现他正在说话和与谁会面,他就好像已经死了一样。
Gun dealers have power. They provide the gangs with everything they need, including pistols, shotguns, and the gun dealers. The gun dealers have power. They provide the gangs with everything they need, including pistols, shotguns, and booby traps. Everything boss JoJo needs to survive and thrive in the next gang war. In the meantime, drug dealer Rodney has serviced just about all of his regular customers. Taking in an equivalent of about 250 euros. Rodney handles a lot of his deals on the phone. The risk is too high that a supposed junkie turns out to be a police informer.
枪械商有权力。他们为帮派提供一切所需,包括手枪、猎枪和陷阱。枪械商拥有权力。他们为帮派提供一切所需,包括手枪、猎枪和陷阱。所有JoJo老板在下一次团伙战争中生存和繁荣所需的一切。与此同时,毒品贩子Rodney已经为他的所有常客提供服务。他赚了相当于250欧元的钱。Rodney很多的交易都是通过电话进行的。因为风险太高,所以假装吸毒者可能会变成警方线人。
At the end of his route, the dealer visits one of his best customers. At home. She lives right next to the headquarters, in the middle of the no-go zone. And has been taking Crystal meth since she was a teenager, like just about everyone in Carina. 21-year-old Mabel grew up here. He resisted temptation for a long time. Mabel and his bee using the drug for about four years now. The same time she has been walking the streets. She sells her body to anyone who can give her money or drugs, like dealer Rodney.
在他的路线结束时,这个毒贩会拜访他最好的客户之一,她住在总部旁边,处在禁区的中心位置,从青少年时期开始她就一直在吸食冰毒,就像卡里纳镇几乎每个人一样。21岁的梅贝尔在这里长大,长期抵抗诱惑。但是自从梅贝尔开始吸毒,已经有四年时间了。同时,她也开始在街上卖淫,以获取金钱或毒品,比如贩毒者罗德尼。
We smoke something, and then we talk, and drink, and then do whatever happens next. No high school diploma, no education at any kind, no perspective. Mivalency's prostitution is the only way she can make any money. For her children, for food, and for that all-important daily high. The father is long gone.
我们会抽点什么,然后聊天,喝酒,然后做接下来发生的任何事情。我没有高中文凭,也没有接受过任何教育,没有前途。卖淫成为了Mivalency唯一赚钱的方式。为了她的孩子、食物,以及每天能够获得那种无法割舍的高潮。父亲早已离开了。
I live alone with my kids. I thought that their father, his parents wanted to take the kids away from me, and he was on their side. That's crazy. I wasn't going to let that happen. I just packed up our things and took the kids out of there. And now we are just trying to get by. I have to earn the money to keep us alive, all by myself. Since then, Mabel and has been living with her parents.
我和孩子们独自生活。我曾认为他们的父亲和他的父母想要把孩子们从我这里带走,而且他站在他们那一边。这太疯狂了,我不会允许这种事情发生。我只是打包好了我们的东西,带着孩子们离开了那里。现在我们只是尽力生存,我得独自谋生。从那以后,梅贝尔和她的父母住在一起。
They don't know about her addiction or her job. They think their daughter is waiting tables as a waitress in order to feed herself and her children. Prostitution is illegal in the Philippines. Mivalen could land in jail any day. The most important thing is that we have rice. Our daily budget for food is about 300 pesos. And that doesn't include things like milk or other things that kids need. That's about five euros for all three.
他们不知道她的瘾癖和工作。他们认为他们的女儿是作为服务员在餐馆待客,以便养活自己和孩子们。在菲律宾,卖淫是非法的,Mivalen随时可能被关进监狱。最重要的是我们有饭吃。我们每天的食品预算大约是300比索(约合5美元),这还不包括牛奶或孩子需要的其他东西。这对于所有三口之家来说,只有约5欧元。
Money that Mabelen has to earn every day. But like her, her children will never go to school. It may not cost anything but the pay for school uniforms and books. Her income as a prostitute is not enough. The fate of Mivalen and her children is the same as many others.
马贝伦每天必须赚取的钱是很多,但她的孩子们永远不能去学校。学校的费用可能不算多,只需支付校服和书本的费用。她作为妓女的收入是不够的。马伊瓦伦和她的孩子们的命运与许多人一样。
Around one million children in the Philippines never go to school. As soon as they are grown, they often see only one way out, the street life. Sell themselves or join up with a gang. Like Jojo's, everyone who works for him has to follow the rules. His underlings can keep 50% of the take. The other half goes to the boss.
在菲律宾约有一百万儿童没有接受教育。他们长大后,往往只看到一条出路,那就是进入街头生活。他们可能会出卖自己或者加入一个帮派。像乔乔一样,他的员工必须遵守规则。下属可以拿走所得的50%,而另外一半则要归老板所有。
Normally. Today, they're putting all their money together, collecting every peso for new firearms to defend their turf and kill intruders. Let's look inside. Only a telephone. Look if there's any money in it. Just one peso. Forget it. A telephone gets you the most money.
通常情况下,他们将所有钱集中起来,收集每一比索购买新的枪支来保卫他们的地盘,杀死入侵者。让我们看看里面。只有一部电话。看看里面是否有钱。只有一比索。算了吧。一部电话可以换取最多的钱。
For a phone, the gang gets around 2,000 Filipino pesos on the black market. About 35 euros. Doesn't sound like much. But for the average earner in the no-go zone, it's a half-months income. Another reason Jojo's gang keeps growing.
在黑市上,一部手机能卖到2,000菲律宾比索,相当于大约35欧元,看起来并不算什么。但对于无法进入的地区的普通工作人员来说,这是半个月收入的价值。这也是为什么乔乔的团伙不断扩大的另一个原因。
The newest member, Raymond. He's just completing his first initiation ritual. I was working alone before, but the gang offers me more protection. That's why I decided to join up. For Raymond, the tattoo means that from now on, his life belongs to the gang.
最新的成员雷蒙德。他刚刚完成了他的第一次入会仪式。在此之前我一直是独自行动,但团伙给了我更多的保护。这就是我决定加入的原因。对于雷蒙德来说,纹身意味着从现在开始,他的生命属于这个团伙。
Boss Jojo enjoys these moments every time, like it was the first. That's important. The tattoo shows everyone that he belongs to us. It protects him. No one in the no-go zone of Kirino takes the risk of confronting one of his men. It's a Viking. That's our gang tattoo.
Boss Jojo喜欢每一次的这些时刻,就像是第一次一样享受。这很重要。这个纹身向所有人展示他属于我们。它保护着他。在基里诺的禁区中,没有人敢冒险挑战他的手下。这是一个维京人的纹身。这是我们帮派的标志。
In jail, everyone has a special tattoo. The Viking. Jojo's symbol for about 20 years now. That's when he started his notorious gang in jail. But no one gets the whole tattoo at once. They have to earn each part of it.
在监狱里,每个人都有一个特殊的纹身。维京人。乔乔已经用这个符号了大约20年了。那是他在监狱中开始他臭名昭著的帮派的时候。但是没有人一次性获得整个纹身。他们必须赚取其中的每个部分。
When I got out of jail, I started the gang to make better deals. I brought all the gang members in this area together. They're the ones that make me strong. Jojo's organization originates from this jail. The conditions in Filipino jails are considered to be especially tough. Cells with five inmates each, overwhelmed guards. In reality, it's the gangs that are in control here. Anyone who doesn't belong to one is highly unlikely to survive.
当我出狱后,我开始组建帮派以获得更好的交易。我将这个地区所有的帮派成员聚集在一起。他们是让我变得强大的人。Jojo的组织起源于这个监狱。菲律宾监狱的条件被认为是特别艰苦的,每个牢房有五个囚犯,看守被压倒。实际上,这里的控制权在于帮派。任何不属于帮派的人都极不可能存活下来。
The only way to recognize a gang member, Tatus, placed where nobody can see who isn't supposed to see. As soon as they get out, they act like normal people. Anyone here could be a murderous gang member.
唯一能识别帮派成员的方法就是在不能让不应该看到的人看到的地方刺青。一旦他们出现在公众场合,就表现得像普通人一样。这里的任何人都有可能是杀人的帮派成员。
It is also for this reason that Jojo checks on his no-go zone, his kingdom almost every day, and keeps in contact with his informants, which include residents, street vendors, and took-took drivers. The gang boss has people everywhere who serve as his eyes and ears. Sometimes, strangers show up who could also be informants. Then my people let me know that a stranger is around. So we watch out.
正因为如此,乔乔每天几乎都会检查他的禁区——他的王国,并与他的线人保持联系,包括居民、街头小贩和托托车司机。这个黑帮老大有人在各个地方充当他的眼睛和耳朵。有时候,陌生人出现了,他们也可能是线人。然后,我的人会让我知道有陌生人出现了。所以我们要小心提防。
Special attention is paid to bounty hunters. Everyone knows. They kill suspects without remorse. The other danger, rival gangs, they're trying to take the area over from Jojo and his followers. This is where we had a fierce fight recently. We had a fierce fight. We had a fierce fight. We had a fierce fight. We had a fierce fight. We wanted to take over our turf. We shot at them and pushed them back. But to keep winning at this war, the gang clearly needs one thing, more firepower.
让猎头成为重点关注对象。大家都知道,他们残忍无情地杀死嫌疑人。另一个危险就是敌对团伙,他们想从Jojo和他的追随者手中夺取领地,我们最近发生了一场激烈的战斗,双方都想占领这块地盘。我们向他们开了枪,把他们推回去了。但要在这场战争中不断获胜,黑帮显然需要的是更多的火力。
But bounty hunter Peter is close on their heels. His informants' tips appear to be accurate. A gun dealer hideout. North of the No Go Zone. A gun dealer who regularly supplies boss Jojo and his gang with the weapons they want. At first, Peter checks out the area from his car. He doesn't want to startle his targets. I'm going to take this. The gun dealer apparently hides out in this block. The tips from the informant have been accurate so far. I'm pretty optimistic that I'll make good progress here. I'm going to take this. He lives at the end of this block in a little alley. I'm going to tell the police that we'll go in tomorrow.
赏金猎人彼得紧随其后,他的线人提供的情报似乎很准确,这是一个枪贩子的藏身之地,位于不归区以北,这位枪贩子经常向Jojo老板和他的团伙提供武器。一开始,彼得从车里查看了这个区域,他不想惊扰到目标。我要去做这件事,看起来枪贩子就在这个街区藏身,目前来看线人提供的情报还蛮准确的,我很乐观能在这里取得进展。他住在这个街区的尽头的一个小巷子里,我打算告诉警察我们明天会进去。
For Peter, it's time to get out before someone notices him. In less than 24 hours working together with a heavily armed police strike force, he'll move back in and put the gun dealer out of commission. The bounty hunter trains several times a week of the shooting range and owns 10 guns. Just to make sure that he's the one doing the killing and doesn't get killed himself.
对于彼得来说,现在是时候逃离了,以免被人注意到。在与一支装备精良的警察突击队一起工作不足24小时后,他将再次出击,让枪支贩子无法继续营业。这名赏金猎人每周进行数次训练,拥有10支枪支。只为了确保他自己亲自下手杀人,而不是被杀害。
As a bounty hunter, I need to be ready for anything, especially in this case. He's a gun dealer, which means he's going to defend himself with his guns. I want to be well prepared. Gang members in Kiz on city don't care if they land in jail or die. I'll shoot now.
作为一个赏金猎人,我需要随时准备好应对任何情况,尤其是这种情况。他是个枪贩子,意味着他会用枪来自卫。我想做好充分准备。在基佐城里,帮派成员不在乎是否被关进监狱或死亡。我现在要开枪了。
Peter's toughest job ever, a group of bank robbers. In the end, he shot all of them, killing it's become normal. But that wasn't always the case. The first time I killed someone during a shootout. It really hit me hard. I went to church to confess. That was the first time I ever went to confession at church. But the next time, the killing was easier. It was only tough for me the first time. It was a tough fight. Looks good. I'm ready for that guy.
彼得有史以来最艰难的任务是抓住一伙银行抢劫犯。最终,他射杀了所有人,而对于他来说,杀人已经变得很普遍了。但这并不总是如此。第一次在枪战中杀人对我打击很大。我去教会忏悔。那是我第一次在教堂忏悔。但下一次,杀人变得更容易了。只是第一次对我来说很难。这是一场艰苦的战斗。看起来不错。我准备好跟那个家伙打了。
In daylight. Because when it's dark and not even he will step foot in Karina. Seven o'clock in the evening. For the prostitute, Mivalin, that means like every evening preparing to earn some money. I hope I get a lot of customers today. It's the weekend, which is when most of the tricks come. Yesterday, I only had one. Not enough money. I hope to get three or four today. I really hope so.
在白天。因为在黑暗中,即使他也不敢踏足卡琳娜。晚上七点钟。对于妓女米瓦琳来说,这意味着每天晚上都要准备赚点钱。我希望我今天能有很多客人。周末,这就是大部分人来找我的时间。昨天我只有一个客人。钱不够用。我希望今天能有三四个客人。我真的希望如此。
Sex for money. For Crystal meth. For food to feed her children. It's a vicious daily cycle that Mivalin more than anyone knows she will never escape from. Her most fervent wish to use the money she earns to give her two children a better future.
为了金钱而提供性服务;为了冰毒而提供性服务;为了喂养她的孩子而提供性服务。这是一个恶性循环,Mivalin深知自己将永远无法逃避。她最殷切的愿望是用自己挣的钱给两个孩子创造更美好的未来。
Her friend, Alvin, is also her pin. He takes 20% and escorts her every day to the strip she services. He has never hit her. Mivalin wants it to stay that way. Because what she anticipates in the next few hours is hard enough. I'm just thinking about my family now. I'm only doing this for my family, for them, and especially for my kids.
她的朋友阿尔文也是她的担保人,他要收取20%的费用,并每天护送她到她提供服务的地方。他从未打过她。米瓦琳希望它一直保持这样。因为接下来的几个小时,她所预料的事情已经够艰难了。我现在只想着我的家人,我只是为了我的家人,特别是为了我的孩子们而这么做。
The Red Light District of Kazon City has situated two kilometers west to the Nogo Zone on the busy Republic Avenue. Even though prostitution is forbidden, the women know that most police look the other way. Officially, they offer massage services, the few extras. Mivalin's friends are already waiting at the regular location. Junkeys, just like her. Hey, sweetie. How's it going? You're doing good? Looking good? We haven't had any customers. The Johns paid nine euros for oral sex, for normal sex 25, and for anything beyond that, double. But even then, a single John won't do for a daily dose of meth. The worst part is when they want something that I don't want to do. Sometimes the guys want something really disgusting. Most of the time, I just leave, because I don't want to do it. I'm not going to do it. Waiting for an hour.
卡松城的红灯区位于共和大道往西两公里处的“禁区”附近。尽管妓女行为是被禁止的,但她们知道大部分警察都不会去管它。官方上,她们提供按摩服务,但还有其他“额外服务”。Mivalin的朋友已经在常去的地点等她了,她们和她一样都是吸毒成瘾者。嘿,亲爱的,最近怎么样?你感觉不错吧?看起来很不错呢。我们这里已经好久没有客人了。约翰要为口交支付9欧元,付25欧元就可以做“正常”的性行为,如果要做其他的,费用就要翻倍。但即使这样,一位约翰也不足以满足她们每天所需的冰毒。最糟糕的是,有些约翰会要求她们做她们不想做的事情,有时候真的太恶心了,所以她们会直接走掉。在等待一个小时之后,她们又可以开始下一个订单了。
Then, just as her high subsides, a regular customer appears. Mivalin knows that he's not a perfect, and he'll pay. Hey, how's it going? Long time no see, boss. You want me? Let's go. We're going now. Bye-bye. Mivalin is lucky. This night, the first customer comes early, because the competition on the streets is fierce. It is estimated that there are about 800,000 prostitutes in the Philippines. More than 10% of them are underage.
就在她的情绪平静下来时,一个老顾客出现了。Mivalin知道他不是完美的顾客,但他能付款。嘿,怎么样?老板好久不见了。你需要我吗?走吧,我们现在就走。拜拜。Mivalin很幸运,今晚第一个客人来得很早,因为街上的竞争很激烈。据估计,菲律宾有约80万妓女,其中超过10%是未成年人。
Meanwhile, at the center of the No Go Zone, Jojo's gang is getting ready to execute more robberies. The boss and his right-hand man, Rodney, want to take the opportunity to train their youngest member. The two ring leaders already have several human lives and their consciences. Most of the time is a result of trivial issues. Their inhibition toward violence practically nonexistent. One time, I got into a fight with a Muslim. He insulted me and stabbed me here. But it was on their turf, which is why I didn't do anything at first. But I swore that if I ever saw him on art earth, I'd kill him.
与此同时,在“禁区”的中心地带,乔乔的团伙正准备进行更多的抢劫。老大和他的得力助手罗德尼想趁此机会训练他们最年轻的成员。这两个头目已经夺去了几条人命,他们几乎没有任何内疚感,大部分时间都是因为琐碎的问题。他们对暴力的抑制力几乎不存在。有一次,我和一个穆斯林打了起来。他辱骂了我并在这里刺伤了我。但那是他们的地盘,所以我一开始什么也没做。但我发誓,如果我在这个世界上再次看到他,我会杀了他。
The criminals look for passers-by with phones, credit cards, and cash. Those who resist risk their life. Robberies and shootouts are practically normal here. Every other day in Kiz on City, there's an armed robbery, the highest rate in the Philippines. And there are almost always casualties. The victims, passers-by, vendors, taxi and bus drivers. Whoever resists or tries to intervene is mercilessly shunned. And everyone from Jojo's gang is prepared to do the same when it comes right down to it. They act as though they are harmless residents, but these are wolves and sheep's clothing, sizing up everyone and anyone that crosses their path.
罪犯们寻找拿着手机、信用卡和现金的路人。那些抵抗的人会冒着生命危险。抢劫和枪战在这里几乎是常态。在基隆市,每隔一天就会发生一起武装抢劫,是菲律宾最高的比率。而且几乎总会有伤亡。受害者包括路人、小贩、出租车和公交车司机。任何人抵抗或试图干预都会遭到无情的排斥。而当真正发生时,乔乔的团伙的所有人都准备这样做。他们表现得像无害的居民,但实际上他们是穿着羊皮的狼,对每一个路人都进行盘算和评估。
A few kilometers away in the Red Light District, Mevelin has finished with her first customer. And she isn't thinking of her work or her next crystal high, but rather of her two children. I made good money, which I can use to buy food and diapers for my kids. Enough for some things, but nowhere near enough for everything. Tomorrow morning at the latest, Mevelin will need her next kick, and that she will get it from the dealers in Jojo's gang.
在红灯区的几公里远处,梅夫林刚刚完成了她的第一个客人。她并不想着她的工作或下一次吸毒,而是想着她的两个孩子。我赚了好多钱,可以用来买食物和尿布给我的孩子。这能够满足一些需求,但还远远不够。最迟明天早上,梅夫林需要吸下一次毒,她会从乔乔团伙的贩子那里获得。
They return from their round of robberies early the next morning, time to check the take at headquarters. Especially the wallets and phones. They add up to the equivalent of about 200 euros. A good night. If they can keep it up like this in a few days, they'll have enough to buy new guns. Guns they'll need to defend their turf. And guns that bounty hunter Peter wants to get out of circulation as quickly as possible. With the help of 10 members of a special unit, all heavily armed. Because each of them knows that rightly or wrongly, killing the suspects will cause less problems than the alternatives. I hope the raid is a success. Then I'll be 100,000 pesos the richer. That's almost 2,000 euros bounty. A hefty sum.
他们第二天早上早早回到了总部,检查了抢劫得来的战利品,特别是钱包和手机,总价值约为200欧元,是一个不错的晚上。如果他们在接下来的几天内能保持这样的效率,他们将有足够的钱购买新枪支,这些枪支将用于保卫他们的地盘。而此时,赏金猎人彼得希望尽快将这些枪支从市面上清除,他得到了10名全副武装的特别小组成员的帮助。因为他们每个人都知道,不论是对还是错,杀死嫌疑人都会比其他方式更少引起麻烦。我希望这次抓捕能够成功,那样我就可以多得到10万比索,这几乎等于2000欧元的赏金,是一笔可观的金额。
Life is cheap, but some lives are worth more than others, and this raid is considered to be extremely dangerous. Even though murdering a gun or drug dealer is really penalized, there are some rules. First, evidence. Then, raid. The undercover buyer is a member of the special unit. He's being protected by additional police and neighboring houses. They are videotaping the whole thing for evidence.
生命廉价,但有些生命比其他生命更有价值,而这次突袭被认为是极其危险的。虽然谋杀枪手或毒贩会受到很严厉的惩罚,但有些规定必须要遵守。首先,必须有证据。其次才能进行突袭。卧底买家是特别部队的成员,他正在受到额外的警察和邻居的保护。整个过程都被录像留作证据。
Peter's sense was right on the money. With a purchased gun in the bag, the secret agent proceeds to his colleagues waiting in the car. Positive. He bought the gun. You made the buy? Go, go, go. Now everything has to move fast. Don't do that, eh? It's a positive. The fact that bounty hunter Peter is also risking his life at this moment is of no consequence to him. The first time I worked as a bounty hunter, I was nervous. It's just plain dangerous. And I was constantly thinking about my family. But that was a long time ago. These days, I just marched right in. I know exactly what I'm doing.
彼得的直觉非常准确。他已经买好了一支枪,并把它放进袋子里,前往等待在车里的同事那里。积极的。他买到了枪。你完成交易了?走,走,走。现在所有事情都必须快速进行。别这样,嗯?这是一个积极的结果。赏金猎人彼得此时也冒着生命危险,但这对他来说不重要。我第一次当赏金猎人的时候,我非常紧张。这实在是太危险了。当时我一直在想着我的家人。但那是很久以前的事了。现在,我只是毫不犹豫地走进去,我确切地知道自己在做什么。
Go, go, go. Go, go, go. Go, go, go. Go, go, go. I'll get in. That's cash. Search him. There's guns and drugs. The raid is a complete success. Officers discover lots of cash, several grams of crystal meth, and two other guns. Not to mention a telephone, which might contain the names and numbers of other criminals. Basically, a total success, but not for bounty hunter Peter. I'm definitely happy about the arrests, but it could have come off better. When he resisted, we could have shot him. Then the court would have less work on account of this guy.
走,走,走。走,走,走。走,走,走。走,走,走。我会上车的。这是现金。搜他身。有枪和毒品。突袭行动完全成功了。警官们发现了大量现金、几克冰毒和两支其他的枪支。更别提一部手机了,里面可能包含其他罪犯的名字和号码。总的来说,这是一次完美成功,但对于赏金猎人彼得来说并非如此。我对逮捕感到高兴,但这件事本来可以更好地完成。当他反抗时,我们本可以开枪打死他。那么法庭就会少些因为这个人而忙碌的工作。
The court leaders can expect a sentence of about 20 years in prison. But enough to interrupt the expansion of the gang, and to make Kirino that little bit safer. But still, it remains a no-go zone that threatens the future of its children, along with everyone else who call it home. He'll keep on doing the same thing he's been doing, until he dies.
法庭领导者可能会被判大约20年的监禁。这足以阻碍帮派的扩展,并使得Kirino更加安全一些。但是,它仍然是一个禁区,威胁到它的孩子们的未来,以及叫它家的其他所有人。他会继续做他一直在做的事情,直到他死。
A few years ago, I tried to start a new life. That was when I got out of jail after serving my sentence. I really wanted to change. But then the police arrested me anyway. They didn't care. They abused me, hit me, and kicked me. So it doesn't make a difference. I'm just going to keep on doing the same thing. I'm young and strong. It's my best option. The same goes for gang boss Jojo, because like he says, it's the only thing he knows how to do. Sometimes I worry about my children. What if I have to go to jail? Or worse, what if something happens in a fight? Or what if I get busted during a deal? Who will take care of my kids? But Jojo still sees only one way out, to help his gang grow bigger and stronger.
几年前,我试着开始新的生活。那时我刚出狱,刑期刚刚结束。我真的想改变。但警察还是抓了我。他们并不在乎。他们虐待我,打我,踢我。所以没什么区别。我还是会继续做同样的事情。我年轻而强壮,这是我最好的选择。Jojo帮会老大也是这样,因为正如他所说,这是他唯一知道的事情。有时候我担心我的孩子。如果我要坐牢怎么办?或者更糟的是,如果在打斗中发生了什么事怎么办?或者在一次交易中我被抓了怎么办?那谁来照顾我的孩子呢?但是Jojo仍然只看到一种出路,那就是帮助他的帮会变得更加庞大和强大。
The game of Cat and Mous has been put on hold for the moment, but it will keep on going. This is one of the things that unites Jojo and Peter, Cop and Robert. Peter is already back out again, hunting for more criminals like Jojo, and prepared to kill them if necessary. There are just so many criminals that the police can't handle them without people like me. The police needs me to track the gang leaders and find the guns and drugs. There are just too few of them. That's exactly why I will always have a job. And exactly why a Kirina will remain what it is for a long time. An environment where death is waiting around every corner, where killers and dealers roam free, and bounty hunters are licensed to kill. Truly an absolute no-go zone.
现在“猫鼠游戏”已经暂停,但它会继续进行。这是Jojo和Peter、Cop和Robert团结在一起的一件事。Peter已经重新出发,追捕像Jojo这样的更多罪犯,如果必要,准备杀死他们。警方面对那么多罪犯无法自持,需要像我这样的人帮忙。警方需要我追踪团伙头目,找到枪支和毒品。他们的数量太少了。这正是我永远有工作的原因。也正是为什么基里纳地区将长时间维持现状。在这里,死亡在每一个角落等待着,杀手和毒贩四处流浪,悬赏猎人获得了杀人执照。真正的绝对不宜居区。