首页  >>  来自播客: Munro Live 更新   反馈

Nobody Has Anything Like This: Amprius Factory Tour

发布时间 2023-05-08 22:00:27    来源

摘要

Sandy visits the Amprius facility in Fremont, CA to learn about their manufacturing process, battery testing, and future plans. Learn more about Amprius: https://amprius.com/ 0:00 Intro 00:26 Anode Fabrication 06:44 Anodes at a Microscopic Scale 09:20 Battery Testing 11:21 Extreme Fast Charge Demonstration 16:48 Outro We would really appreciate it if you subscribe to our channel. The more subscribers we have, the more opportunities and teardowns we will be able to bring to you! Sandy on Twitter: @teardowntitan For more behind the scenes content: Twitter: https://twitter.com/live_munro Instagram: https://www.instagram.com/munrolive LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/munro-live Facebook: https://www.facebook.com/MunroLiveTeam/ Tik Tok: https://www.tiktok.com/@munrolive Inquiries: Sales@leandesign.com For Exclusive Content Join our Patreon! Patreon: https://www.patreon.com/MunroLive

GPT-4正在为你翻译摘要中......

中英文字稿  

Hey boys and girls, Cory and I are in Fremont, California. And we all know what that means, right? We're gonna go and visit a battery plant. Oh, wait a minute, not that one. This one. Stay tuned.
大家好,科里和我在加州弗里蒙特。我们都知道这意味着什么,对吧?我们要去参观一个电池工厂。哦,等一下,不是那个工厂。是这个。请继续关注。 意思是,说话者和Cory正在弗里蒙特,准备去参观一家电池工厂,但又想纠正自己的错误,实际上他们要去参观另一个工厂。同时邀请听众继续关注。

So we're gonna start by doing anode fabrication. We're gonna do this more or less in the order of the manufacturing process. Okay, great. We're a small operation. Actually, we're doubling our footprint as we speak. And we're occupying or soon will be the adjacent facility. Very good.
我们将从阳极制造开始。我们会按照制造过程的顺序来完成这个任务。好的,很好。我们是一家小公司,事实上,我们正在扩大我们的规模。我们很快就会占据相邻的工厂。非常好。

So this is our anode fabrication area. And directly ahead with the name. Oh, okay. Is this on? Yeah, okay. Directly ahead with the name Smith. This is the second of two roll to roll systems. When we first ventured into production, we went forward with a roll to roll solution. And we're producing anode as we speak from these systems. And this is what we're shipping products to our customers with. Okay.
这是我们的阳极制造区,直接前面就是以 Smith 命名的第二个滚筒制造系统。当我们开始生产时,我们采用了滚筒制造解决方案,我们正在使用这些系统制造阳极。这就是我们向客户出货的产品。

So what you're looking at is essentially a set of chambers where we're growing the nanowire, nanowire, one nanor 2, that's two step process. And then it goes into the PECVD, which is when we do the amorphous silicon deposition. And then finally, the second CVD, which is that very thin, conformal surface area reduction step. So barefoil in, finished anode out. And then it's coiled at the end. Correct. And then from there, you take it to the assembly area. To the assembly area. Cool.
您看到的基本上是一组用于生长纳米线的腔室,我们通过两步过程来生长纳米线,纳米线的直径为1纳米或2纳米。然后进入PECVD设备,进行非晶硅沉积。最后,第二个CVD用于获得非常薄的、符合表面形状的表面积。输入的是裸箔,输出的是完成的阳极,并在末端卷成卷。然后,将其带到组装区域。很酷。

So we have two of these. They're running 24-7. And this is what we're using to enable our current customer. So this is yours. This is yours. This is one of a kind. And there are two of them. Actually there's another one over there and this is the second iteration of that.
我们有两个这样的东西,它们运作24小时,7天。我们正在使用它们来使我们的现有客户成功。这个是属于你们的,这个也是属于你们的。这是独一无二的,而且还有另外一个在那边,这是第二个版本。

Well, again, I've seen lots of things. I never saw anything like this. So this is an example, as you said, of making your own equipment. Yeah. And what we learned from this is that that's fighting a war on a separate front. And what we decided was let's take somebody else's solution. That is that's already proven in manufacturing and doing adaptation on it. And that's a clever way of making it happen.
嗯,我见过很多事情。但我从未见过像这样的事情。正如你所说,这是自己制造设备的一个例子。我们从中得到的教训是,这是在另一个战场上进行战斗。我们决定采用其他人的解决方案,已经在制造业中得到验证,并对其进行适应。这是一个聪明的方法,让事情发生。

I've never heard of Smith or SM, who are a Dutch company? They're based in the Netherlands. And they've got a long history in making various furnaces and plasma systems. And this is the central thermosystem that you saw in the slide deck. Let me just come around this side for a better view. Yeah. This is Dr. Brian Beatty. Hi, nice to meet you. Nice to meet you. I'm the manager of a process development. And he's going to walk it through what this does, how it does it, and give you some sort of demonstration of it. Oh, great. Because we're going to be sharing a microphone. That's fantastic.
我从未听说过史密斯或SM,他们是荷兰公司吗?他们位于荷兰,并且历史悠久,制造各种炉子和等离子系统。这是你在幻灯片中看到的中央热系统。让我从这边过来,以获得更好的视野。是的,这位是Brian Beatty博士。你好,很高兴认识你。很高兴认识你。我是过程开发经理,他将向你讲解这个系统的工作原理,并向你进行一些演示。哦,太好了。因为我们要共享一个麦克风。太棒了。

Well, thank you very much, Sandy. We appreciate you guys taking the time to come visit us today. So again, this is the test sample for our mass production pilot line. So here in Fremont, we're actively developing our products. We're trying to scale up our manufacturing. And this system is a big part of what's going to enable that. We're moving to this furnace-based batch process. And a big part of why we chose to do that enables huge throughput, scalability, and a lot of other work that lets us really work faster, more effectively, more productively.
非常感谢你,桑迪。我们很感激您今天抽出时间来参观我们。这是我们的量产试验线的测试样本。我们正在弗里蒙特积极开发我们的产品,试图扩大生产规模。这个系统在这其中扮演着重要的角色。我们正在转向基于炉的批处理过程。我们之所以选择这样做的一个重要原因是可以获得巨大的生产能力和可扩展性,还有很多其他的工作让我们能够更快、更有效、更有成效地工作。

I think so. Sensor-therm has been developing materials for the solar industry for decades now. And this is the latest off their production line. And a big part of why we chose to go with them is they are designing for manufacturability of commodity products. Their products have to be uniform, they have to be high-deficition rate, they have to be huge throughput. Same needs as us.
我这样认为。Sensor-therm公司已经开发了太阳能产业的材料几十年了。这就是他们最新的产品。我们选择和他们合作的一个很重要的原因是他们正在为常规产品的可制造性设计。他们的产品必须是均匀的,高清晰度率的,巨大的吞吐量的。这和我们的需求一样。

Let's us not have to reinvent the wheel and leverage the learnings of an industry that has already gone through the scaling and the difficulties of that transition to mass production. So as we can see, we have a bunch of material. The tool kind of handles itself. It's wonderful because we can make sure that engineers and our technicians can load and operate and the system can manually or automatically process the system completely on its own. And so material is loaded into the tubes and is processed. We get this huge deposition rate which is a big part of how our anode really functions. We need to get a lot of our pure silicon onto our structures.
让我们不必重复造轮子,利用已经经历了大规模生产和转型的行业的经验。我们可以看到,我们有大量的材料。这种工具几乎可以自己处理。这很棒,因为我们可以确保工程师和技术人员可以装载和操作,而且系统可以手动或自动地完全处理系统。因此,材料被装入管道并被加工。我们获得了巨大的沉积速率,这是我们的阳极真正发挥作用的重要组成部分。我们需要在结构上获得大量的纯硅。

So as we can see, a boat full of wafers or a boat full of coils, as you can see in the loading chamber here gets loaded into the tube automatically by the processing system. It will go in there and it will process for a certain amount of time in order to deposit whatever processing steps is really required here. So we run everything from barefoil all the way through to finish anode and be done in one of these five chambers here on this one processing one. Anyway, I'm looking at two different colors here as well. You can see the light gray for the ones that haven't been touched yet. I'm assuming and then the dark when they come out of the out of the chambers.
正如我们所看到的,无论是装满薄片的船还是装满线圈的船,都可以在这里的装载室中自动地被处理系统装入管道中。它会在那里进行一定时间的处理,以沉积实际需要的任何处理步骤。因此,我们可以从裸箔一直加工到成品阳极,并在这个加工设备的五个房间之一完成。不管怎样,我也在这里看着两种不同的颜色。你可以看到尚未被触及的浅灰色,以及它们走出房间时的深色。

So it's kind of like a visual that some of our viewers would like to see. Absolutely. Well, this is very good. Thanks so much. Very excited. We're happy to have you. It's been a very absolute pleasure. Well, I'm pretty excited myself. So let's see what's next.
所以这就像一种我们的观众想要看到的视觉效果。没错。嗯,这非常好。非常感谢。我们很兴奋。我们很高兴有你加入。这是非常愉悦的。嗯,我本身也非常兴奋。那么让我们看看接下来是什么。

Okay, so we get coupons from the role that you just saw from the ANO team. So basically sampling them. You can see here I have a start and an end coupon that's available. So I get sections and we take a top down view and a cross section view to see how it looks under the microscope. So that gives us a good idea of how the process has turned out. So you're looking at density. I'm assuming.
好的,我们从ANO团队展示的角色中获取优惠券。基本上是对它们进行抽样。在这里,您可以看到可用的起始券和终止券。因此,我们进行顶部和横截面视图以查看在显微镜下的外观。这能给我们一个好的想法,整个过程的效果如何。所以,您是在关注密度方面。我猜想做的是这个。

Yes. And also the nanoware diadiameters. So you can see this is like a 100x view. Yeah. I'm going to go. This is 250x. You can get a good idea of how dense the nanoware is grown into and the uniformity and the uniformity. And the uniformity. Yeah. So that's what we get from a top down view and then from a cross section you can get the nanoware height and a good sense of how spaced out they are.
是的。还有纳米级的直径。所以你可以看到这就像是100倍的视图。是的,我要走了。这是250倍。你可以很好地了解纳米状物长成的密度和均匀性,以及均匀性。是的,那就是我们从自上而下的视图得到的信息,然后从跨截面中,你可以获得纳米状物的高度和它们间隔的好感。

So what would determine is is all visual or is there some other metric that you use to determine whether or not these samples are in spec? In spec. In this quality check it's mostly visual. So I have like a current sample right there. That's a five sample. So that is encircled inside. So if I turn that on you're getting like only a visual but a microscopic feedback of how it looks in this case.
那么是仅靠视觉来判断样品是否符合标准呢?还是有其他衡量标准?在这个质量检查中,主要是通过视觉来判断。我有一个样品,它是五号样品,现在在这里。我会把它放在一个圆圈里。如果您打开它,您可以看到它的外观,但也可以用显微镜来进行反馈。

I see. And that's what's appearing here now. That's definitely a lot higher than 100x. So that's close to five dozen x. I'm just zooming in on just one nanoware from a top down view. So you can see that it is relatively rough which is an indication of the fact that it's porous. Yeah. Yeah. I see the symmetrical rings. It actually looks like a cross section of a tree trunk or something. So that's a good indication as grown as opposed to what we normally see which doesn't look like that ever. So this is a very, to me this is hugely interesting. I'm really impressed. Really impressed.
我知道了。现在这里出现了很多东西,比100倍还要多很多,差不多五十来倍。我只是从俯视角度放大了一个纳米器件,你能看到它相对粗糙,这表明它是多孔的。是的,是的。我看到了对称的环形,它实际上看起来像是树干的横截面之类的东西。这表明它是生长出来的,与我们通常看到的不同,后者从未看起来像这样。对我来说,这非常有趣。我非常印象深刻。非常印象深刻。

This is an automatic formation chamber. So the cells that we're making are loaded between this contact plate and then they are automatically pressed. It's controlling environment here. So we're doing about 128 cells at a time and that's on one machine. So most of the stations are individual machines. So this is a production system albeit a small version of it that's used in every battery manufacturer making power cells in the world today. Expanded facility will have many of these and of course in mass production they'll be bigger but essentially it's the same function where you load the cell into these pockets and into these slots. Compression is applied and they're connected electrically and there's temperature applied and this is called formation.
这是一个自动化的制造室。我们制造的电池被放置在这个接触板之间,然后自动压缩。它控制环境。所以我们一次可以做大约128个电池,在一个机器上。大多数工作站都是单独的机器。所以这是一个生产系统,虽然是一个小版本,但是它被用于今天全世界所有制造电池的能源公司。扩建后的设施将有很多这样的机器,当然在大规模生产中它们会更大,但基本上它们的功能一样,就是将电池装入这些口袋和插槽中,施加压力并进行电连接和温度调节,这被称为成型。

So the first cycle of the cell is the formation and it's very important for the properties of the cell. So what is the yield grade on this at this point? Like how many?
细胞的第一个生命周期是形成,它对细胞的属性非常重要。那么此时的产量是什么等级?有多少呢?

In cell assemblies relatively high over 90, 95 percent. In that range 90, 95 percent cell assembly. The fallout here is mostly it doesn't seal well or perfectly or there's a defect in one of the steps. So then you have to eliminate it. Also at the end we do quality control for every cell we actually do a full cycle capacity check. So every cell is checked by capacity, by internal resistance and then we have also a waiting period measuring the self discharge rate. So that's also within certain limits of acceptable range.
在细胞组装中,成功率通常达到90%至95%。但在这个范围内,大多数情况是由于密封不完全或某个步骤存在缺陷。因此,需要将这些无法正常工作的细胞排除。此外,我们还对每个细胞进行全周期容量检查进行质量控制。我们检查细胞的容量、内阻,并等待一段时间来测量其自放电速率,以确保它们在可接受范围内。

So this one started also from zero. You can see the first 30 minutes at 20, about 20. The temperature you can see is really going up there. Yeah, temperature is going up. So it's conditioning itself basically it's getting into the higher temperature which allows it to even faster charge. So now it jumped to 10C current, about 35 amp ampere. 10 percent in under one minute. Yeah, it's actually close to 15 percent in a minute. Yeah, this is really quite interesting for me because these are not the kind of numbers I would normally expect to see in this amount of time.
这个测试也是从零开始的。你可以在20分钟左右看到最开始的30分钟。你可以看到温度正在飙升。是的,温度在增加。基本上它正在进行自我调节,使得温度更高,从而让充电速度更快。现在,电流跳升到了10C,大约35安培电流。不到一分钟就充了10%。是的,实际上在一分钟内充了近15%。对我来说,这真的非常有趣,因为这不是我通常会在这段时间内看到的数字。

Like we're looking at about one minute and we got almost 18 percent charge. That's hauling right along. It's moved up to about double what you'd find in a room temperature. But that's nothing extraordinary. Or as I'm concerned this is kind of like I say this is about as revolutionary as I've seen. Yeah, taking 27 ampere which is about 100 watts at this charging power. So now it's charging at maximum rate. 10C continuous, constant current.
我们目前的情况是,已经充电了接近18%的电量,只用了大约一分钟。这个速度非常快。此时电池温度已经提升了近两倍,但这没有什么特别的。在我的看法中,这个技术并没有很突破常规。现在充电功率为27安,相当于大约100瓦。因此,电池已经以最大速率,也就是10C的持续、恒定电流在充电。

Yeah, so it's pretty warm now. Yeah, it's getting 50 degrees. But this is pretty normal. It's not the high temperature. It's not extraordinary. It's not extraordinary high. It's pretty normal temperature and it can be controlled in a car. It's a normal temperature during charging. Yeah.
是的,现在天气比较温暖。温度已经达到了50度。但是这是相当正常的。它不是高温,也不是异常高温。这是相当正常的温度,在车内也可以控制。充电时的温度也是正常的。是的。

Yeah.
没问题。

Yeah, again to put things into perspective, it started out at 21 which is about 70 degrees and boiling point for water was 100 degrees. So you can see that you're basically in between as it were boiling and room temperature. It's actually starting to drop. It should go down a stone now. So we haven't exceeded 55 degrees actually. But it's still amazingly fast as far as charges concerned. But we're going to watch to 80. 80 percent. Yes, take it to 90. We can wait to 90. It's going to be slower and slower. Yeah.
是的,再次让我们明确一下,起初温度为21度左右,而水的沸点为100度。所以你可以看到你基本上处于沸水和室温之间。实际上它正在开始降温。现在应该降到55度左右了。但就电池充电而言,仍然异常快速。但我们会观察到80%。是的,再充到90%。我们可以等到90%。它会越来越慢。

Yeah, 90 should be about seven minutes, eight, seven, eight minutes. And then it starts to really slow down. Really slow down. Yes. I think the last 10% takes almost as much time as you can of the other 80 or so. But overall it's still very fast. Yeah, 50 to 100 percent. At the end of the day, I'm not much of a fan of going to 100 percent ever. So biggest to 90 and would you say eight minutes or something like that? I would suggest that that would work for me. We might beat six minutes here. Yeah. You're being. Yeah, we will. 18, 5 minutes. Right. Did you plan this? We've done a few of these. So it's fairly predictable. Yeah, I mean, seconds plus minus it's hard to control. But our own six minutes is what we say. Yeah, certainly hit the target. I'm pretty impressed. We've watched lots of different tests and whatnot. I haven't seen anything like this. Any of this is kind of representative of a complete pack. This basically nobody's got anything like this. We should stop it. Thank you. Cool. Wow. I think that's the tour. That's the grand finale. Wow, that's the grand finale. Stopped it at the right time. Definitely. I'm.
是的,90应该是大约七分钟,八分钟,七八分钟。然后速度开始变慢。非常慢。是的。我认为最后的10%几乎需要与其他80%的时间一样长。但总的来说还是非常快的。是的,从50%到100%。归根结底,我不太喜欢永远达到100%。所以最大到90,你觉得八分钟左右吧?我会建议这对我来说很有用。我们可能会跑到六分钟。是的。你很聪明。是的,我们将。18,5分钟。对。你们是计划的吗?我们做了几次这样的测试,所以它比较可预测。是的,我是说秒数加减很难控制。但我们说六分钟。是的,肯定达到了目标。我很印象深刻。我们看了很多不同的测试和其他东西。我从来没见过像这样的东西。我们应该停止了吧。谢谢。酷。哇。我想这就是演示了。这是盛大的结尾。哇,这就是盛大的结尾。在正确的时间停止它。绝对。我。

So we should say that that cell is about 370 watt per kilogram. It's 371 hours per kilogram. It's a power cell. It's a power cell. Yeah, it's about, yeah. That's what it says. It's 75 or 78 something like that. I can't remember. Wow, amazing.
因此我们应该说那个电池每千克约370瓦特。每千克371小时。它是一种功率电池。是一种功率电池。是的,大约是,是的。就是这个意思。是75或78这样的数值,我记不清了。哇,太神奇了。

That's really cool. That's really, really impressive. The 400 will charge about 80% in 15 minutes. So they don't have as much power capability, but still charge remarkably fast compared to the graphite pack. And the conference room.
太棒了,真的非常令人印象深刻。400使用15分钟能充电80%左右。虽然它们的功率能力不如石墨电池,但仍比石墨电池快速充电。还有会议室。

So anyways, gentlemen, I would really like to thank you from the bottom of my heart for an absolutely wonderful morning. This to me was as eye-opening as it gets. I see a future for the for the VTOL or actually electrified flight industry. I can't begin to tell you how excited I am about your future. This is, you guys have something that nobody else has. You've got something that basically gives me twice as much power as what anybody else can. As far as grab a metric and volume metric standpoint, I'm totally blown away. I got a chance to watch the whole process. It looks like you've got it all locked in. I like to say a lot of times I figure I wasted my time on some of these trips. But this definitely was an eye-opening experience. I can't thank you enough.
总之,先生们,我非常感谢你们今天早上为我带来的美好体验,从心底里感谢你们。这对我来说是一次非常开阔的经历,我认为VTOL或者电气化飞行行业有着广阔的未来。我非常激动,你们拥有着别人没有的东西,你们拥有的基本上是其他人拥有两倍的能量。从抓质量和体积质量的角度来看,我完全惊讶不已。我看到了整个过程,你们完全把握住了这个行业。我常常会觉得我的一些旅行是不值得的,但是这次绝对是一次开阔眼界的体验。我无法表达我的感激之情。

And Dr. Sung, do you have anything you'd like to close off with?
“Sung博士,你有什么要结束语吗?”-意思是询问Sung博士是否有任何最后发言的内容。

Sandy, on behalf of our team here, I really thank you and the Corey taking time to visit us. I hope you leave here with the impression. First, I'm here has unmatched Bethweigh performance in the Tio Mall and the better industry. Secondly, we are ready to scale up. We have been delivering solid commercial products since the 2018. We certainly keep your update. We'll come back again. Yes.
Sandy,代表我们团队,在此非常感谢您和Corey抽出时间来参观我们。我希望您离开这里时留下深刻的印象。首先,我要说我们在Tio Mall和更广泛的行业方面有着无与伦比的Bethweigh表现。其次,我们已经准备好扩大规模。自2018年以来,我们一直在提供坚实的商业产品。我们一定会让您了解我们的最新进展。期待再次欢迎您的到来。是的。

Well, actually, I'm hoping I will come back again. And like I said, I'd like to bring some of your stuff. We have a booth at the World Congress for the SAE. And I think it'd be a good idea if I let other people know because I never heard of you before. You guys have done a very good job of keeping under the radar as far as I was concerned. So I'm very impressed and I think the rest of the world should know about it about you as well. And so anyway, with that, let me close it out. Thank you very much for watching and I'm in real life. I'm going to thank you all the people here at Ampress for giving us a marvelous tour. It was well worth the flight out here to California. Thanks for watching and we'll see you. Bye.
其实,我希望能再次回来。而且我想带一些你们的东西。我们在SAE世界大会上有一个展位。我认为让其他人知道你们是个好主意,因为我以前从没听说过你们。在我的观念中,你们做得很好,一直保持低调。所以我非常印象深刻,我认为全世界也应该知道你们。总之,让我来结束它。非常感谢收看,我在现实生活中也要感谢Ampress的所有人给我们带来了一个了不起的旅程。这次飞到加利福尼亚真的很值得。谢谢观看,拜拜。