首页  >>  来自播客: Tom Scott 更新   反馈

This electric ferry uses a very long extension cord

发布时间 2022-11-08 00:00:10    来源

摘要

The Udbyhøj Cable Ferry across Randers Fjord in Denmark is electric-powered: but rather than batteries, it's plugged into mains electricity. Here's how it works. ▪ More about the ferry: https://www.randersfjord-faerger.dk/ Production manager: Sissel Vindskov Bødker at GotFat, https://gotfat.dk Camera: Peter Sørensen Runner: Victor Gade Editor: Michelle Martin https://twitter.com/mrsmmartin Audio mixer: Dan Pugsley at Cassini Sound https://www.cassinisound.com/ I'm at https://tomscott.com on Twitter at https://twitter.com/tomscott on Facebook at https://facebook.com/tomscott and on Instagram as tomscottgo

GPT-4正在为你翻译摘要中......

中英文字稿  

There are more and more electric powered ferries in the world, at least for short distances across rivers or small lakes. But one of the big problems with them is that the batteries required are massive and expensive. A ferry not only has to move something the size of a building, but it's got to push the water out of the way too. So you need far more energy than something like an electric car.
世界上越来越多的轮渡船开始采用电力,至少在穿越河流或小湖泊的短距离上是如此。但是,他们面临的一个重要问题是所需的电池非常庞大且昂贵。一艘轮渡船不仅要移动一个建筑物大小的物体,还要将水推开。因此,你需要比电动汽车更多的能量。

Electric ferries would be a lot easier to run if you could just, you know, plug them into the mains. So that's what the RANDERS FIORDS ferry in Denmark does. It has 350 meters of hardened waterproof electrical cable rolled up on a drum. One end is connected to the ferry. The other end is plugged into the electrical grid just there. And as we set off, all the power for the motors will be coming from the shore.
如果你只需将电动渡轮插入电源,那么它运行起来就会容易得多。这就是丹麦randers Fiords渡轮的做法。它有350米的加固防水电缆卷在卷筒上。一个端口连接到渡轮,另一个端口则插入电网。当我们出发时,电动机所需的全部电力都将来自岸边。

Fairen is an olive-been of half thousand tourists. We're talking about a thousand or so years ago. We've been here for a long time to get our house out of our way. Our home, our contour building, is where we're going to get our car. That's what we're going to get to. And then we're going to the sail. Fairen is going to be around 100,000 or 200 kW. Before we get to the L-trip, we have two diesel generators. If we live in a place where we normally live on a diesel-borked 100-liter bridge, it's more like a real L-d.
Fairen是一个拥有千百名游客的橄榄树。我们谈论的是大约一千多年前的事情。我们花费了很长时间来将我们的住所建造出来。我们的房子是以轮廓建筑为基础,我们将在那里停放我们的车。这就是我们将要做的事情。然后我们将去航行。Fairen将拥有大约100,000到200 kW的能量。在我们进行长途旅行之前,我们有两台柴油发电机。如果我们住在一个通常靠100升柴油桥进行生活的地方,那么这就更像一个真正的长途旅行。

The most surprising thing for me is just how quiet this ferry is. There's no diesel motor churning away. And you might be thinking, okay, what if something snags on the cable? Well, this was already a cable-guided ferry. Even before it was electric, cable ferries are pretty common around the world in places like this. Channels with strong currents or shallow waters. Instead of being pushed by a propeller, the boat pulls itself across by latching onto two cables laid across the riverbed. There's not much boat traffic around here, and there are already clear rules for how to navigate around cables like that. Basically, don't pass while the ferry's in motion.
对我来说最令人惊奇的是,这艘渡轮是多么的安静。这里没有柴油发动机轰鸣的声音。你可能会想,如果电缆碰到了什么怎么办?其实这艘本来就是电缆导向的渡轮。即使在电动化之前,电缆渡轮在这样的地方也非常普遍。在洋流强劲或水浅的水道中,船只不是由螺旋桨推动,而是通过抓住铺设在河床上的两根电缆自己拉过去。这里没有太多的船只交通,已经有清晰的规定可以遵循,如何在电缆渡轮行驶时航行,基本上就是不要超越。

I'm not sure if there's any reason for that. They're on the bridge and the ship can pass. If we don't pass the ferry, the ferry can pass and then we can't pass. All the small boats can pass through a large ship. It takes about 4k per hour to pass, and it's the same as we're going to pass the ferry. It's not possible for the ferry to be able to pass through. This is the constant trink of the ferry.
我不确定是否有任何理由。他们在桥上,船可以通过。如果我们不通过渡轮,渡轮可以通过,然后我们就不能通过。所有的小艇都可以通过一艘大船。过去需要每小时4k的速度,和我们即将通过的渡轮相同。渡轮不可能通过,这是渡轮的惯常问题。

We're not going to be seeing this on ferries across the English channel anytime soon. Plugging boats are obviously going to be limited to a few situations, and the biggest fuel burners are still going to be the massive world-traveling container ships. But this does feel like one more step in the right direction.
我们不会很快在英吉利海峡的渡轮上看到这种插电式船。插电式船显然只能在少数情况下使用,最大的燃油消耗者仍将是大型环球货轮。但这确实感觉像是迈向正确方向的又一步。