首页  >>  来自播客: User Upload Audio 更新   反馈

BBC Interview with Elon - Twitter Space

发布时间 2023-04-12 09:46:05    来源

中英文字稿  

Hello everyone
大家好

I'm not going to do it.
我不会去做它。 意思是:我拒绝去做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算这样做。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。意思是说,我不会去完成或实施某个任务或行动。

I'm not going to do it.
我不打算去做。这句话表达了说话人不愿意或不准备去做某件事情。

I'm not going to do it.
我不打算去做。

I'm not going to do it.
我不打算这么做。意思是我不愿意做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算去做。

I'm not going to do it.
我不会做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做它。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这样做。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这样做。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这么做。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做它。

I'm not going to do it.
我不打算这样做。意思是我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。 这句话非常简洁明了,表示说话人不打算去做某件事情。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做它。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这么做。

I'm not going to do it.
我不打算去做。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这样做。 意思是拒绝或不同意参与某件事情。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会做那件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会做这件事。 意思是无意或者拒绝做某件事,表达简单明了。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这么做。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。意思是拒绝或不愿意去做某件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这样做。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做它。 表达意思:我拒绝做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不会去做的。 意思是,我不会去做某件事情。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这么做。这句话意味着,说话人并不想执行某项任务或行动。

I'm not going to do it.
我不打算做它。这句话表明说话人不想做某事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事情。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算这么做。

I'm not going to do it.
我不打算做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it.
我不打算去做这件事。

I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it. I'm not going to do it.
我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。我不打算做这件事。

We passed 8 billion user minutes per day, which is a lot of user minutes. It's a usage as well. The site works. We're doing it with a small fraction of the original. You mentioned how such a stuff that have been several. We've actually spoken to an engineer who works at Twitter. They said the plumbing is broken here and it's on fire and there could be problems at any minute. So you don't keep it up at night. Twitter might go offline again.
我们每天产生了8亿个用户分钟,这是非常多的用户分钟数。这也是一种用法。这个网站工作正常。我们只用了原来的一小部分来实现这个功能。你提到过类似的东西多次。我们实际上和在Twitter工作的一位工程师交谈过。他们说这里的管道坏了,着火了,随时可能出现问题。所以你不用担心失眠。Twitter可能会再次下线。

We're also doing it with two data centers instead of three. We shut down one of them. Actually, two thirds of the property, two thirds of the property, a compute capability. So it improves the core of the database. We improved the core of it by 80%. The actual CPU usage or computer usage is dramatically less.
我们现在只使用两个数据中心,而不是三个,因为我们关闭了其中一个。实际上,我们关闭了三分之二的物业,包括三分之二的计算能力。这进一步改善了数据库的核心,我们成功地将其核心改善了80%。由于这个改进,实际的CPU或电脑使用量显著减少了。

There's also people themselves. The system despite being at all times a usage is fast. It's a more responsive than it was before the takeover. And we've also added a long form tweets. We've added two hours and two videos of any length. We're rolling out our subscriber programs so people can. Content creators can actually go living on Twitter by having some of their content find paywall. And we open source the algorithms so there's transparency about what tweets get shown. What kind of a get shown versus what? I think you say like, what are you really going to trust? Are you going to trust some sort of black box algorithm from some other site? Or are you going to trust the thing that you can actually see and understand?
还有人自身。虽然系统在任何时候都是快速的用途,但比接管前更具响应性。我们还添加了长篇推文、两小时和两个任意长度的视频。我们正在推出订阅者计划,使内容创作者可以通过一些内容的付费墙实现在Twitter上直播。我们还开源了算法,以便透明地显示哪些推文被显示和何种类型被显示。我认为你会问,“你真的会相信来自其他网站的黑盒子算法吗?”或者你会相信实际上可以看到和理解的东西。

Do you accept that there are lots of engineers that are looking at the way that Twitter has built? And the lack of engineers because so many have left and are worried about the health of Twitter. Well, many of these people have predicted that Twitter will cease to function. The predictions have not turned out to be true. So it's a mocked way to say, you know, rose, not death, everything that you're in.
你认为有很多工程师正在研究Twitter的建设方式吗?由于很多工程师离开并担忧Twitter的健康状况,所以缺乏工程师。实际上,许多人预测Twitter将停止运行,但这些预测并没有成真。所以这是一种嘲讽的说法,你知道,玫瑰不是死亡,你所处的一切都不是末日。

Let's go back six months and eat. I mean, literally on Twitter right now. Right. Let's go back six months and even further back than that. When you put that initial bid in, you then have a wobble. You kind of said, I actually don't want to buy Twitter anymore. I mean, it really is quite entertaining. It's like soap on right. Because when I first made the entrepreneur, the response was the board of Dr. Poisonville. So they were like, hell no, you can't buy Twitter. We'd rather die. We're like two on sign eye before being bought.
让我们回到六个月前,去吃东西。我的意思是,现在就在Twitter上。没错,让我们回到六个月前,甚至更早的时间。当你第一次出价时,你突然犹豫了。你说,我其实不想再买Twitter了。但其实很娱乐。就像肥皂剧一样。因为当我第一次提出创业的想法时,管理层的回应是斥责。他们说,不行,你不能买下Twitter。我们宁愿死。我们会在收购之前弃权。

That was their initial response. And then you said, and then you said, actually, I don't want to buy it. And then they said, no, you must buy it, go into the head. You have to buy it. I'm like, are you the same people who said you'd rather die than be bored? Doesn't that seem odd? So I guess my question to you is, in terms of, you said that the reason was because of boss. Because Twitter was filled with boss. Well, not looking back at it now. Was there a little bit of you that thought, actually, maybe I've overpaid, actually, maybe I don't want to do this. I want to get out of this, be honest.
他们起初的反应是,然后你说,其实我不想买它。然后他们说,不,你必须买,进入头脑,你必须买。我就像,难道你们不是那些说宁愿死也不想无聊的人吗?这不奇怪吗?所以我想问你的问题是,你说是因为老板的缘故才买的。现在回头看看,你有没有觉得自己可能过了头,其实你不想这么做。你想退出这个交易,说实话。

The other thing, the problem was that the publicly stated user numbers work in excess of the real user numbers. So I've heard you talk about that. Yeah, you can talk about that. But basically, looking back at it now, was that the only reason that you wanted to pull out? Yes. That was literally the issue. It's like, let's say you buy a warehouse full of goods. And you were told that less than 5% of the goods in the warehouse are broken. But then you actually get the warehouse, you look into the warehouse and it's actually 25% of the things broken. You're like, huh, that's so what you said. So then you changed them on again and decided to buy it. Did you do that? Did you do that because you thought the accord would make you do that? Yes. Right.
另一件事情,问题在于公开宣布的用户数量与实际用户数量存在偏差。我听过你谈论这个问题。你可以谈论这个问题。但是,现在回头看,你撤出的唯一原因是因为这个问题吗?是的。那确实是个问题。就好比你买了一个仓库装满货物。你被告知仓库里不到5%的货物是损坏的。但当你实际拥有这个仓库时,你发现实际上有25%的东西是损坏的。你会想,“哦,这跟你说的不太一样。”然后,你重新考虑,决定不买了。是这样吗?你这么做是因为你认为协议会让你这么做吗?是的。

Yes, that was the reason. Right. So you were still trying to get out of it and then you just revised by lawyer's look. Are you going to hold it by this? Yes. Interesting. So you didn't actually want to apologize to say even when you said you were going to. Well, not again. You were going to. You were really. No, I mean, like, like, let's say, I think the analogy is pretty close. I would say, you know, it's like, there's a warehouse full of goods. They say the warehouse less than 5% of what's in the warehouse. So it's broken. Then you were. The warehouse is actually 25%. So you know, you guys still want to buy what's in that warehouse, but. Probably at a low price. You're not buying the stuff that's broken.
“是的,那就是原因。你一直在试图摆脱它,然后你通过律师的意见进行了修改。你打算按照这个来吗?” “是的,很有趣。所以,即使你说你要道歉,实际上你并不想道歉,对吗?” “嗯,不再了。当时是有想要道歉的。” “你真的想要道歉。” “不,我的意思是,比方说,我认为这个比喻还是比较贴切的。就好像有一个仓库里面装满了货物,他们说仓库里不到5%的东西是坏的,所以你想要买里面的东西。但实际上他坏掉的东西其实占了25%。所以你们可能只想低价买非坏掉的东西。”

So I'm going to. I'm going to have to buy this. I might sell by the bullet. Yeah. So then you bought. Super complicated. Right. Right. I'm not sure you said that before. I've heard of. So then you. You came into two. You're. You. You. You said the same. The BBC. You. So you then came into Twitter with with a sync.
我要这样做。我不得不买这个。我可能会按子弹出售。是的。然后你买了。超级复杂。对。对。我不确定你以前有没有说过。我听说过。然后你得到了两个。你。你。你。你说了一样的话。BBC。你。所以你用同步来到了Twitter。

What were your first impressions? Well. Well. I thought well, this is a really nice office building. And expensive. Yes. Very close to office. Great decor. It's lovely place. And. And I definitely was there's spending money like it's going to passion. Which is it isn't quite going that fast. Yeah. So.
你的第一印象是什么?嗯,嗯,我觉得这个办公楼非常漂亮,也很昂贵。距离办公室非常近,装修也非常好。这是个可爱的地方。我当时觉得好像要花很多钱,但实际上花费没有那么快。

I mean, I. The driving situation cuts. Well, of. At the point which the company. The transaction closed. Twitter was tracking to. Lose. Over $3 billion a year. So. And had one billion in a bank. So that's four months to death. So this is your starting position. How would you feel? Pretty. Pretty. You know, it was a boring lot of money and pay interest on that team. Well, that's why. How do I always the three billion other. Run rate.
我的意思是,首先,公司面临着紧张的经营情况。在交易关闭的那一刻,Twitter每年预计亏损超过30亿美元,并且有10亿美元的资金在银行里。这意味着他们只有四个月的时间幸存。这是公司的起点。你觉得怎么样?这是非常糟糕的,这涉及到大量的资金和团队带来的利息负担。这也正是为什么我总是提到三十亿运营成本的原因。

So. If you interrupt numbers normal year and Twitter would do. Say, let's say, four half billion in revenue. Four half billion dollars in cost. I mean, it was really kind of like an nonprofit. They'd run it at roughly roughly very even. But that's not bankruptcy. You know, saving. No, it's breaking even. But then, then the issue is that. If you've been at a billion and a half dollars in debt servicing. And have a massive drop in revenue. We did. Which is partly cyclic and partly, you know, political concerns. Whatever. So revenue, you know, you know, dropped by. Over a third. It's not just Twitter, you know, Facebook and Google falsies. It's a signal. It's a little higher Twitter, but. Mostly our tens of coming back. So what I think will just go back and be back where there's a cyclic demand.
那么,如果你中断了数字普通年和推特会做的,就像说,让我们说,四个半亿美元的收入,四个半亿美元的成本。我的意思是,它实际上有点像非营利组织。他们基本上是运行得非常平稳的。但这并不是破产。你知道,这是节约。不,这是平衡。但问题是,如果你有15亿美元的债务服务,而收入大幅下降,我们曾经有过。这在一定程度上是周期性的,也有一定程度上是政治关切。所以收入,你知道,下降了。超过三分之一。这不仅仅是推特,你知道,脸书和谷歌也有问题。这是一个信号。它比推特高一点,但主要是我们的回归。所以我认为我们会回去,在有周期性需求的地方重新回到。

Drop. Still pretty significant. But in. The rough numbers. Revenue dropped from four and a half billion to three. And expenses were for four and a half to six. Creating a three billion dollar negative cash flow situation. And Twitter having a billion dollars in the bank. That's four months to live. So unless drastic actual saving immediately is going to die. To be honest, let's talk about that drastic action. Because almost immediately.
萎缩了。仍然相当显著。但是,根据粗略数据,收入从45亿美元下降到了3亿美元,而支出从45亿美元上升到了60亿美元,导致了30亿美元的负现金流情况。Twitter现在银行账户里只有10亿美元,这意味着他们只有4个月的存活时间。所以,除非立即采取极端的实际储蓄措施,否则Twitter将会死亡。老实说,让我们谈谈这些极端的行动,因为这些措施需要立即实施。

You sacked a lot of Twitter workers. Yeah, and I spoke to them. It's very easy to speak to them. And so it's very easy to say that. When it happened and the way they said. Pretty much everyone said is that it felt quite a half hazard. It was. It felt a little bit uncaring. Do you want to say uncaring? The issue is like. The company is going to go bankrupt. Or if we do not cut costs immediately. Does this not a carry uncaring situation? It's like a whole ship saying, so nobody's going to drop. Right. So a lot of people just lost their jobs like that. And they went. They didn't even know they were good. They lost their jobs often. They just. They were just frozen out of their accounts.
你解雇了很多Twitter的员工。是的,我跟他们谈过。跟他们交流很容易。所以就很容易说出那样的话。当它发生和他们所说的方式,几乎每个人都说,感觉很随意,感觉有点漠不关心。你想说漠不关心?问题就像,公司要破产了。或者,如果我们不立即削减成本,这不是一个不关心的情况吗?就像整个船都在说,所以没有人会掉下来。对,很多人就这样失去了工作。他们甚至不知道他们干得很好。他们经常失去自己的工作了。他们只是被冻结了他们的账户。

What would you do? Well, you might want to give someone some notice. I mean, you might. It's by the way, I'm not running Twitter, but. I know, but this is the crazism. And this is what actually this is what. I just want to say a little bit of notice. You know, I understand. You're four months to live. 120 days. And 120 days you're dead. So how much. So what do you want to do? How much you worth? I don't know. But we're talking about around the 200 billion dollar mark. I mean, it's not quite. You're framing it in in a way that, you know, that it had a, had a few months to live. Quite a rich man. I saw a lot of Tesla star too close to deal. I did not want to sell the Tesla star.
你会怎么做呢?好吧,也许你会想提前通知某个人。不是我在管Twitter,但这个想法非常疯狂。你只剩下四个月的生命,120天。过了这120天,你就不在了。那么你想做什么呢?你的价值是多少呢?我不知道。但我们正在谈论约2000亿美元的规模。虽然你的财富相当丰厚,但也在慢慢花费。我想出售特斯拉头等舱,但是我不想出售。

Okay. Do you have any regrets on the way that some of the stuff with that guy? I mean, who were given, you know, three months of several in some cases more? So. But you know, we're like set the company to run on their own cognizance. And it's not, it's not so easy for me to sell stock as we might think. I have to sell stock during certain periods. I can't sell stock during other periods. So there's only, there are only brief windows where I can sell Tesla stock.
好的,你对那个人的一些事情有任何遗憾吗?我是说,那些人有三个月的时间去考虑,有时甚至更长。但我们已经让公司自主运行了。对于我来说,卖出股票并不像我们想象中那么容易。我必须在特定的时间段内出售股票,而在其他时间段内则不能。因此,我只有少数时间段可以出售特斯拉的股票。

And then this is often taken as some lack of faith in Tesla. And in fact, the Tesla stock sales, of course, the Tesla stock to pilot, which is not good. Do you think that is too reconnected? Well, the token can, can parts of the difference between I'm selling Tesla stock because I have a must-beat in Tesla, which I haven't, or that it's desperately near for 20. And.
经常有人认为这暗示人们对特斯拉的信心不足。而事实上,特斯拉的股票销售,当然不利于该公司的财务状况。您认为这太牵强吗?好吧,这可能部分是我卖出特斯拉股票的原因是因为我想超越特斯拉,而我还没有实现这个目标,或者因为它的价格已接近20美元。

Okay, and then after that, after you let go of a lot of stuff, obviously, it was for Twitter to come and slim down a lot. And then you started making some more policy decisions. One of those policy decisions was to bring Donald Trump back. He hasn't actually tweeted yet. Right.
好的,然后在你放弃了许多东西之后,显然,Twitter来削减了很多东西。然后你开始做出一些更多的政策决定。其中一个政策决定是让唐纳德·特朗普回来。他实际上还没有发推特。

Do you expect him to come back at any point? Like, have you spoken to him? I don't remember.
你期望他会回来吗?比如说,你和他有过交谈吗?我不记得了。 意思是问对方是否期望某个人回来,是否和他有过交流,自己是否记得。要求易读。

But the point is that Twitter should be a townspear of that, of course, that is a, gives a equal voice to, you know, the whole country and ideally the whole world. It should not be a partisan politics, you know, and the world of partisan politics that are very far left with respect to the representatives of the working politics.
但关键是,Twitter应该是一个城市广场,当然,它应该给整个国家甚至是整个世界提供一个平等的发声机会。它不应该成为一个党派政治的世界,你知道,那些在代表工作政治方面非常偏左的政治党派的世界。

It normally is quite niche. But it's Twitter effectively acted as a megaphone for a very niche regional politics and had a megaphone that to the world.
通常情况下,它是相当小众的,但是Twitter有效地扮演了一种非常小众的区域政治的传声筒,并向全世界传达了它。

So if in order for something to serve as digital town square, it must, you know, put in a meeting. So all people from all political persuasions provided its legal. So, you know, they're close to half the country, further forward Trump. I wasn't one of them. I both provided.
因此,如果想要让某个东西充当数字城市广场,那么必须召开会议,让所有政治倾向的人都能参与,只要合法就可以。所以,你知道的,那就涵盖了接近半数的国家,甚至还包括一些支持特朗普的人。虽然我不是其中之一,但我也提供了我的意见。

But nonetheless, their pre-speech is meaningless. Unless you're allowed people, you don't like to see things you don't like. Otherwise, it's relevant. And if, at the point of which, you lose a pre-speech, it doesn't come back.
然而,他们的事先讲话是毫无意义的。除非你被允许,否则你不喜欢看到你不喜欢的事情。否则,它就是相关的。而且,如果在此时失去事先讲话,它就不会回来了。 意思是:在某些情况下,预先的讲话或做法是没有意义的。例如,如果你不被允许参与,你会看到不喜欢的事情,所以你的预先讲话或计划没有任何作用。此外,如果你失去了预先的讲话或计划,可能无法找回来。

I think the issue some people have is that a lot of people were brought back. I mean, some people were brought back. You were previously banned for spreading things like cumin on the conspiracies. You have to be like, I'm just saying, you were brought back. You were previously banned for things like hate speech.
我认为某些人的问题是,很多人被带回来了。我的意思是,一些人被带回来了。以前你因为传播谣言而被禁言,你必须像这样说:“我只是在说,你被带回来了。你以前因为发表仇恨言论而被禁言。”

Do you think you prioritized freedom of speech over misinformation and hate speech? Well, you know, who's to say that something is misinformation? Who's the arbiter of that? Is it the BBC? Yeah, you literally asking me. Yeah. Well, no, you're the arbiter on Twitter. Because you own Twitter. Yeah, so I'm saying it, who is to say that one person's misinformation is another person's information.
你认为你会将言论自由视作比起错误信息和仇恨言论更为重要吗?嗯,你知道,有谁能说什么是错误信息呢?谁是仲裁人?是BBC吗?你确实在问我。是的。嗯,不,你是Twitter上的仲裁人,因为你拥有Twitter。是的,我是说,谁说一个人的错误信息就一定是另一个人的错误信息呢?

The point of which you're using is that there is, this is what's. Who is going to say that? You accept that information can be dangerous, that it can cause real world harms, that it can potentially cause them. Yeah, so the point of trying to make is that BBC itself has at times published things that are false. Do you agree that has occurred? I'm quite sure the BBC have said things before that turn out to not be true. Right. In its, whatever it is, hundreds of history and questions. Even if you aspire to be accurate, it'll times where you will not be.
你所使用的观点是,有这样的事实存在。谁会说出这些呢?你承认信息可能是危险的,它可能会对现实世界造成伤害,甚至可能导致这种伤害。是的,我的意思是BBC本身有时会发布虚假信息。你同意这种情况已经发生了吗?我相当确定BBC以前曾经说过的事情最终证明是不真实的。就像在其数百年的历史和问题中一样,即使你努力精确,有时也会出现错误。

But you accept. But you accept that there has to be a line in terms of hate speech. I mean, you're not looking at total 100% unrestricted speech. Well, I'm generally a multi-teen in that. If the people of a given country are against a certain type of speech, they should talk to their elected representatives and pass a law to prevent it. So for example, you cannot advocate murdering someone. That's illegal. In the United States. But everywhere in the United States is perfect. So there are limits to speech.
但是你也承认,对于仇恨言论来说,必须要有一条线。我的意思是,你并不认为完全不限制言论就对了。嗯,我通常倾向于支持多方面的立场。如果一个国家的人民反对某种言论,他们应该与他们选举的代表交谈,通过法律来防止它。比如,你不能宣扬谋杀某人,这是非法的。在美国,但美国并不是完美的。因此,言论是有限制的。

I guess taking your argument to a logical conclusion then, do you accept that there's more misinformation on the platform if it's not being policed in the same way? I actually think there's less these days because we've eliminated so many of the bots, which were pushing scams and spam.
我想,如果你的观点推演到逻辑的终点,你是否认同在没有同样的管理的情况下,这个平台上会有更多的错误信息?实际上,我认为现在有更少的错误信息,因为我们已经消除了许多机器人,它们推动虚假信息和垃圾邮件。

And previously, previous management turned a blind eye to the bot because their bonuses were tied to user growth. If your conversation is tied to user growth, well, you're not going to look too closely at some of the users. That's part of the problem. So I think we've got less information because we don't have the one problem that we used to do. And we also have given a lot of attention to community notes, which corrects, which community itself corrects misinformation. It's been very effective.
以前,前任管理层对机器人视而不见,因为他们的奖金与用户增长挂钩。如果你的对话与用户增长有关,那么你就不会过分关注一些用户。这是问题的一部分。因此,我认为我们缺乏信息,因为我们不再面临我们曾经遇到的一个问题。我们还花了很多精力在社区笔记上,这些笔记可以矫正社区自身纠正的错误信息。它非常有效。

I mean, I would only just add that we have spoken to people who have been sacked, that used to be in content moderation. We've spoken to people very recently who were involved in moderation. And they just say there's not enough people to police this stuff, particularly around hate speech in the company. Is that what people should be talking about? I mean, you used Twitter. Right. Do you see a rise in hate speech?
我的意思是,我只想补充一点,我们和曾经从事内容审查工作但被解雇的人进行过交谈。最近,我们也与参与内容审查的人进行了交流。他们说公司缺乏足够的人手来监管这些事情,尤其是围绕仇恨言论方面。这是否是人们应该谈论的问题?你用过 Twitter 对吧。你是否看到了仇恨言论的增长?

But just a personal anecdote, like what do you do? I don't. Personally, my four-year, I would see I get more of that kind of content, personally. But I'm not going to talk to the rest of Twitter. You use people on hate speech personally. I would say I would see more hateful content in that.
这只是一个个人的故事,就像你做什么?我不知道。我的四年里,我会看到更多这样的内容,这是个人的选择。但是我不会去和Twitter上其他人交谈。如果说人们使用仇恨言论,我个人认为我会看到更多仇恨内容。

Paragraph 1: Content you don't like or what do you mean to describe a hateful thing? That will solicit a reaction to something that may include something that is slightly racist or slightly sexist, those kinds of things. So you think if something is slightly sexist, it should be banned.
第一段:您所不喜欢的内容或意思是描述一个可憎的事物?这会引起某些反应,其中可能包括一些略带种族主义或略带性别歧视的东西。所以,您认为如果某些东西稍有性别歧视,应该被禁止。

Paragraph 2: No, I'm not saying anything. I'm saying. I'm curious. I'm trying to say what you mean by hateful content. I'm asking for specific examples. And you just said that if something is slightly sexist, that's hateful content. And is that me in that it should be banned?
不,我并没有说什么。我是在表达我的好奇心。我想知道你所指的“仇恨内容”是什么意思。我想要具体的例子。你刚才说,如果有些内容稍微有点性别歧视就被视为“仇恨内容”。那这是否意味着这些内容应该被禁止?

Paragraph 3: You've asked me whether my feed, whether it's got less or more, I'd say it's got slightly more. That's why I'm asking for examples. Can you name one example? I honestly don't need it.
第三段:你问我我的饲料是否减少或增多,我会说是稍微增多了一些。这就是我为什么要求提供示例的原因。你能举一个例子吗?老实说,我其实不需要。

Paragraph 4: Honestly, I don't need a single example. I'll tell you why, because I don't actually use that for you feed anymore, because I just don't particularly like it. A lot of people are quite similar. I only look at my followers.
说实话,我不需要任何一个例子。我告诉你原因是因为我不再使用那个供给给你,因为我并不特别喜欢它。很多人也有相同的情况。我只看我的粉丝。

Paragraph 5: You said you've seen more hateful content, but you can't name it a single example. Not even one. I'm not sure I've used that feed for the last three or four weeks. I've been using it. I've been using Twitter since you've taken it over for the last six months.
第五段:你说你见过更多令人憎恶的内容,但你甚至不能举出一个例子。我不确定我已经使用那个信息流过了三到四个星期了。我已经使用Twitter六个月,自从你接管之后一直在使用它。

Paragraph 6: Okay, so then you must have at some point seen that you've for you hateful content. I'm asking you for one example. Right. You can't give a single one. And I'm saying. Then I say so that you don't know what you're talking about.
好的,那么你肯定有看到过你发过令人讨厌的内容吧。我现在要求你给出一个例子。对的,你无法给出一个例子。我要说的是,你不知道自己在说什么。

Paragraph 7: Really? Yes, because you can't be a single example of hateful content, not even one tweet. And yet you claimed the hateful content was high. Well, that's a false.
真的吗?是的,因为你甚至不能举出一个恶毒内容的例子,甚至一个推文都没有。然而你声称恶毒内容很多,这显然是错误的。

Paragraph 8: No, what I claim was that there are many organizations that say that that kind of information is on the rise. Now, whether it has on my feed or not, I mean, right. Let's say, someone like the strategic dialogue in the UK, they will say that. So, people will say all sorts of nonsense. I'm literally asking for a single example. You can name one.
我的意思是,有许多组织声称这类信息正在增加,这并不代表这些信息出现在我的信息源中。比如,英国的战略对话组织就会说这种话。但人们会说各种胡言乱语。我只是想找一个具体的例子,你能不能给我列举一个?

Paragraph 9: Right. I don't use that feed, but let's have nothing of it. I don't think this is getting anywhere. You literally said you would experience more hateful content. And then couldn't name a single example. Right. And as I said, I have absurd. I haven't actually looked at that feed up. Then how would you know if it's a real question? Because I'm saying that's what I saw a few weeks ago. I can't give you an exact example. Let's move on. We have we only have a certain amount of time.
没错。虽然我不使用那个信息流,但我们不要再谈论这个话题了。我认为我们无法取得任何进展。你明确表示你将经历更多令人厌恶的内容。但你却举不出一个例子。没错。正如我所说,我太荒谬了。实际上我从来没有看过那个信息流。那你怎么知道这是个真正的问题呢?因为我几周前看到过类似的情况。我不能给你一个确切的例子。让我们继续吧,我们只有有限的时间。

Paragraph 10: Well, COVID misinformation. You changed the COVID misinformation. Has BBC changes COVID misinformation? The BBC does not set the rules on Twitter. So I'm asking you. No, I'm talking about the BBC's misinformation about COVID. I'm just asking you about you change the labels. The COVID misinformation labels.
第十段:关于COVID的错误信息。你改变了COVID的错误信息。BBC是否改变了COVID的错误信息?BBC不制定Twitter的规则。所以我问你。不,我在谈论BBC关于COVID的错误信息。我只是问你有没有改变标签。COVID的错误信息标签。

Paragraph 11: They used to be a policy. And then it then disappears. Why do that? It's a COVID. It's no longer an issue. Does the BBC hold itself at all responsible for misinformation, regarding masking and side effects of vaccinations? And not reporting on that at all? And what about the fact that the BBC was put under pressure by the British government to change the editorial policy? Are you aware of that?
这曾经是一项政策,但随后便消失了。为什么会这样?这是因为新冠病毒,现在已不再是问题。BBC是否对口罩和疫苗副作用的错误信息负有责任?是否曾经完全未报道这些问题?而且,BBC是否曾受到英国政府的压力要求改变编辑政策?您是否知晓这些情况?

Paragraph 12: This is not an interview about the BBC. I see now why you've done Twitter spaces. I'm not a representative of the BBC's editorial policy. I want to make that clear. Let's talk about something else. Let's talk about something else.
第12段:这不是关于BBC的采访。我现在明白你为什么使用Twitter空间。我不是BBC编辑方针的代表。我想要澄清这一点。让我们谈谈其他事情。让我们谈谈其他事情。

Paragraph 13: Norendra Modi. The BBC did a documentary about Norendra Modi and his leadership during the rights in Goodger Rap. We then believe that some of that content was taken off Twitter. Was that at the behest of the Indian government?
第13段:诺伦德拉·莫迪。BBC拍摄了一部关于诺伦德拉·莫迪在古杰拉普尔事件中的领导能力的纪录片。因此,我们认为其中一些内容被从Twitter上删除了。这是印度政府的要求吗?

Paragraph 14: I'm not aware of that particular situation. So you're not sure. I don't know. I don't know about that. You know, what exactly happened with some content situation in India. The rules in India forward, pure and socially are quite strict. And we can't go beyond the laws of the country.
第14段:我不了解那特定情况。所以,你不确定。我不知道。我不知道印度发生了什么内容方面的情况。印度的法规非常严格,包括纯和社交方面。我们不能超越国家的法律。

Paragraph 15: But do you get that, if you do that, you've incentivized countries around the world to simply pass more draconian laws? No. Look, if we have a choice of either our people go to prison or we comply with the laws, we will comply with the laws. Same goes for the BBC.
但你是否意识到,如果你这样做,你将激励世界各国出台更加严苛的法律?不是的。如果我们面临的选择是我们的人民去监狱或者遵守法律,我们会选择遵守法律。BBC也是如此。

Paragraph 16: Okay. Since you became CEO, there's been another story in town. I'm not CEO anymore. Okay. Do you achieve Twitter? No, my dog is floating. Okay. You've taken over. I saw that. Okay.
好的,自从你成为首席执行官以来,还出现了另一个故事。我不再是首席执行官了。好的,你成功地管理了Twitter吗?不,我的狗漂浮了。好的,你接管了。我看到了。

Paragraph 17: So TikTok has also been in the news. There's talk about the administration wanting to potentially ban it or force a sale. What's your view of the situation?
第17段:所以TikTok也成为了新闻焦点。有谈论称政府可能会禁止它或强迫出售。您对这种情况有何看法?

Paragraph 1: I don't really use TikTok. I mean, one of the reasons I emphasize that the that our goal here at Twitter is to maximize unregulated user minutes.
我并不是很常用TikTok。我的意思是,我们在Twitter的目标是最大化未受监管的用户使用时间。

Paragraph 2: What unregulated user time is that I hear many people tell me they spent a lot of time on TikTok. But they regret the time spent. And that seems like, okay, well, we don't want to have regret at time. We want the time to be unregulated where you learn things. You were entertained and used.
第二段:我听到很多人告诉我他们在TikTok上花费了很多时间,但他们后悔这些时间的使用。这似乎意味着我们不想浪费时间而后悔,相反,我们希望这些时间是不受限制的,在这些时间里我们能学到东西、被娱乐并使用。

Paragraph 3: I think that I, you know, I get to more laps out of Twitter than anything else. And many people tell me the same thing. So that's a good sign.
第三段:我认为,你知道的,与任何其他平台相比,我从Twitter上得到的内容更多。许多人告诉我他们也有同样的感受。这是一个很好的迹象。

Paragraph 4: Please talk itself. I just don't know enough about what's going on there. I can't say I have a strong video on TikTok.
请自行谈话。我对那里正在发生的事情了解得不够多。我不能说我对TikTok上的视频有强烈的看法。

Paragraph 5: So you don't have any opinion on whether it should be banned or not. You know, I'm generally against banning things. So I probably not to be in favor. I mean, it would help Twitter, I suppose, if TikTok was banned, because then people would spend more time on Twitter, unless I'm a TikTok. But even though that would be, even if it would help Twitter, I would be generally against banning of things.
所以您没有对它是否应该被禁止表达任何意见。您知道,我通常反对禁止事物。所以我可能不会支持。我的意思是,如果TikTok被禁止,那么Twitter可能会受益,因为人们会在Twitter上花更多时间,除非我是TikTok的用户。但即使这对Twitter有好处,我也通常反对禁止事物。

Paragraph 6: Okay. Do you feel sometimes that your many business interests might get in the way of you having opinion? I mean, for example, Tesla has major connections in China. You wouldn't have a certain opinion on something or feel uncomfortable about saying something. Because of your other business interests, that's what. I look uncomfortable.
好的。你是否有时会觉得你的许多业务利益可能会妨碍你发表意见呢?比如说,特斯拉在中国有重大联系。由于你有其他的业务利益,你可能不会对某件事情持有特定的观点,或者感到说出某些话时不舒服。我看你有些不自在。

Paragraph 7: Yeah, I mean, Tesla has got activities around the world, sort of SpaceX. You know, once in a while those things do come into conflict. But it's not like Twitter is like, you know, operates in China, doesn't it, which is banned in China. And certainly I've received no communication whatsoever from the Chinese government.
是的,我是说,特斯拉和SpaceX在世界各地都有业务。有时会发生一些冲突。但这并不像Twitter一样,在中国运营是被禁止的。我从来没有收到来自中国政府的任何沟通。

Paragraph 8: Okay. In terms of advertising, obviously, the Twitter is not a private company anymore. So we don't really know how it's all going. How all the advertisers come back. Not all but most. It's here for yourself, even in the 40 feet.
好的,就广告而言,很显然,Twitter现在不再是私人公司。因此,我们并不知道广告商是如何回归的。虽然不是全部,但大多数已经回归。这里是你自己的,即使在40英尺高处。

Paragraph 9: Right. Then being in the following state, I just call you because it's on. Right. Total hate speech. It's not what I said.
好的,那么我处于以下状态时,只是因为它开着,我才打电话给你。好的,完全是恶意言论。这不是我说的意思。

Paragraph 10: Okay. Why are you for you? How was it going? Is Twitter in profit now?
好的。你为什么支持自己?最近怎么样了?推特现在盈利了吗? 这段话表达的是一个对话中的问题。第一个问题询问对方为什么支持自己,即为什么认同自己的观点或做法。第二个问题问的是最近的状况如何,可能是指个人或工作生活等方面的情况。第三个问题则是关于Twitter这个公司的盈利情况的询问。

Paragraph 11: No, Twitter is roughly, we're roughly breaking even at this point. And I think you've said before you see a, you see a world where you can be in profit. Is there a time I don't know? I mean, depending on how things go, current trends continue. I think we could be profitable or I mean, probably see, it's been more precise. We could be cashflow positive. This quarter of things keep going well.
第11段:不,Twitter目前大致是收支平衡的状态。而且我记得你之前说过你希望能够盈利。但是我不知道会不会有这个机会。我是说,根据现在的趋势,如果持续下去的话,我们可能会实现盈利,或者更确切地说,我们可能会有现金流的正收益。如果事情继续顺利的话,这个季度我们可能会实现这个目标。

Paragraph 12: This quarter as soon as that possibly. Well, and do you have a message for the appetite?
本季度尽可能快地完成。嗯,你有什么关于需求的留言吗?

Paragraph 13: I mean, can you say which advertisers haven't come back? I think almost all of them. I feel they come back or say they're going to come back. There are very few companies. Can you say any of the exceptions? I actually don't know if anyone who said definitively they're not coming back. They're all sort of turning towards coming back. But there are some that just have to jump in. That's your message to the advertisers that haven't come back. Yeah, I mean, look, you know, if there are many fields of advertising, there are children's movies, and Apple fields of advertising iPhones, those are good indicators that Twitter is a good place to advertise.
意思:我是说,你能说出哪些广告商没有回来吗?我认为几乎所有的广告商都回来了或表示他们要回来了。很少有公司没有回来的。你能说出任何例外吗?实际上,我不知道有没有人明确表示他们不会回来。他们都在朝着回来的方向转变。但是有些公司只是需要跳进来。这是你对没有回来的广告商的信息。是的,我的意思是,你知道,如果有很多广告领域,有儿童电影和苹果广告iPhone,这些都表明Twitter是一个好的广告投放地点。

Paragraph 14: I want to talk about, if you have any regrets, and you know, I think you were booed at a Dave Shiphel concert. I think you got to annoy us a little. A little. Well, some say a little, some say a bit more. I think you can always say you can get a fair trial in San Francisco because there are lots of people that don't necessarily like you here.
第14段:我想说的是,如果你有任何遗憾的话。你知道吗,我记得你在一场戴夫·希弗尔的音乐会上被嘘声攻击过。我认为你有点让我们不爽。只是一点点。嗯,有些人说是一点点,有些人说更多。我觉得你总是可以说在旧金山你可以得到公正的审判,因为这里有很多人不一定喜欢你。

Paragraph 15: Yeah, but you know, I have to say, I was wrong. He was wrong, I guess, because I was acquitted by the San Francisco jury unanimously. So, but I guess, but look in there and I know.
是的,不过你知道,我得说,我错了。他也错了,我猜是因为旧金山陪审团一致宣判我无罪。所以,但是我猜他们错了,我知道这是真相。

Paragraph 16: Do you have any regrets by Twitter? I think it was something that's needed to be done. You said you didn't like that. You said you didn't like that.
第16段:您在Twitter上有什么遗憾吗?我认为那是必须要做的事情。您曾说过您不喜欢那个,您说过您不喜欢那个。

Paragraph 17: It's difficult, you know, I'd say the like the pain level of Twitter has been extremely high. It hasn't been so sort of party. So, it's been really quite a stressful situation in the last several months, not an easy one. I'm better apart from the pain. So it's been quite painful, but I think, I think it should have been done. I think that I, were there, my name is Stakes made a long way, of course. And, but, you know, also, I'll let ends well. And so, I feel like we're headed to a good place. You know, we're roughly breaking, and I think we're trying to towards a Catholic positive very soon, literally no matter of about the months.
第17段:你知道,我要说Twitter的痛苦程度非常高。它并不是那种轻松的派对氛围。所以,在过去几个月里,情况真的非常紧张,不容易。除了疼痛以外,我现在感觉好一些了。虽然很痛苦,但我认为这样做是必要的。我知道我犯了很多错误,但最后的结果还是很好的。所以,我觉得我们正朝着一个好的方向发展。我们正在迅速进展,我认为我们很快就会走向积极的方向,可能只需要几个月的时间。

Paragraph 1: The advertises are returning. The, I think, the quality of recommended tweets has improved significantly. It would take a lot of feedback from people that have looked at the open source of recommendation algorithm. We've made a lot of improvements even to get, except if it's since that was made up of a source, and we're going to keep doing that. So, overall, I think the plan is very good, so, you know.
广告商又回来了。我认为,推荐的推文质量明显得到了提高。我们需要许多人对推荐算法的开放源代码给出反馈意见。我们已经进行了许多改进,即便是源代码,也将继续不断改进。总的来说,我认为这个方案非常好,你知道的。

Paragraph 2: I mean, it was actually something I was going to ask you, you mentioned the pain, but you actually tweeted, I think in February, you said the last three months have been extremely tough. I wouldn't wish that pain on anyone. Are you talking emotionally? I mean, can you explain? I wasn't stabbed, right? Right, right. But, some people were on the air, it's dangerous to take the woods away. It is. It will come, but, just, can you just talk me through the emotional strain at this?
第二段:我的意思是,实际上我刚刚想问你,你提到了疼痛,但是你在二月份发推文说过最近三个月非常艰难。我不会希望其他人也经历这种痛苦。你是在说情感上的痛苦吗?我是说,你能解释一下吗?我并没有被刺伤,对吧?是的,是的。但是有些人在电视节目中说过,拿走树木是危险的。确实是这样。这种问题会出现,但是,你能为我讲讲这种情感压力吗?

Paragraph 3: Yeah, I mean, look, I've been on a constant task. I mean, it's not like I, you know, have a stone called hard or something like that. You know, if you're under constant criticism and attack, it's, and then that gets fed to nonstop, including through Twitter, that, it's rough, you know. Not in the day, I kind of think that, like, if you do lose your feedback loop, that's actually not good. So, you know, so I think it's, it isn't actually important to get that good feedback.
我是说,我一直在不断地努力着。并不是因为我有那种坚硬的心脏之类的东西。如果你一直处于持续的批评和攻击中,加上通过Twitter等不断传递,那真的很难受。我并不认为失去反馈循环是件好事,所以我认为获得好的反馈很重要。

Paragraph 4: I don't tend to reply as well. And I actually got rid of, I removed my entire block list. So I'm not blocking anyone either. So, I get like a lot of negative feedback. What's the good thing to get negative feedback? Right. Is it, when you talk about the emotional strain, you've gone back to feedback, is it is that the thing that's been most difficult to take, the sort of negative feedback?
第四段:我通常不太回复。而且我实际上删除了我的整个阻止列表。所以我也不会阻止任何人。所以,我收到了很多负面反馈。得到负面反馈有什么好处呢?对吧。当提到情感负担时,你又回到了反馈,负面反馈是否是最难接受的事情?

Paragraph 5: Yeah, I mean, if the media's trying nonstop stories about why you're a horrible person, I mean, you know, it's hurtful, obviously. I've written down a lot of these questions, but I haven't written this one down. But it feels like you have quite an interesting relationship with the media. Because in some ways, you're quite skeptical, quite critical, certainly, of established media. But also, you kind of get hurt by what the media writes. And you see, do you get your news still from the BBC as it already says? I look at the whole of the views.
当媒体不断报道你是一个可怕的人时,你知道,这是很有伤害性的,显然。我已经记录了很多这样的问题,但我没有记录下这个问题。但是,你似乎与媒体有着相当有趣的关系。因为在某些方面,你对传统媒体非常怀疑,非常挑剔。但是,你也会因为媒体所写的内容而被伤害。你现在的新闻来源还是如BBC所言吗?我会考虑整个情况。

Paragraph 6: Right, right. So do you feel you have a kind of odd relationship with the media? Yes. Go on, explain. No, it is somewhat of a lot of hate relationship, although I mean, it might be totally different from what it was the hate. But, you know, it's a. You know, I think this is a sort of part and possible of having a free media situation, which is that, you know, I do take part in that the media is actually able to trash me on a regular basis in the United States and the UK and whatnot. Whereas, you know, in a lot of other places, media cannot say me in things to powerful people.
“对,对。所以你觉得自己和媒体有一种奇怪的关系?”“是的。请继续解释。”“不,这有点像是一种相当多的仇恨关系,虽然我的意思是,这可能与仇恨完全不同。不过,你知道,这是一个自由媒体环境所必须的,也是其中的一部分,就是媒体可以定期抨击我在美国、英国等地。而在很多其他地方,媒体是不能对那些权力人物进行负面报道的。”

Paragraph 7: OK. So I think it's better that we have a situation where the media can say me in things to powerful people. If we talk about the media, let's talk about verification labels. You obviously want to create another revenue stream that's subscription-based. It's verification the way to do that. Because we have a kind of a situation at the moment where the New York Times doesn't have a verified badge. Whereas, anyone who's you can pay whatever few bucks a month can. Can that be. Right, is that what you envisaged when you bought Twitter?
好的,我认为更好的情况是让媒体可以向权势人物传达我的话。如果我们谈论媒体,那么让我们谈论验证标签。显然,你想创建另一种基于订阅的收入流。那么,验证是实现这一目标的方法。因为我们目前存在这样一种情况,即《纽约时报》没有获得验证徽章。而所有人,只要付几美元就可以得到。这是否符合你购买Twitter时的设想?

Paragraph 8: I must confess, it's underlined in removing the verified badge when you're okay. That was great. Anyway, there's still a lot of work. So, they're refined. But, honestly, we know it could flame disinformation again if you have verified accounts that are from anyone who can pay money. They simply go up to potentially the top of feeds. They get more action on Twitter and traditional media that may not pay for verification.
坦白说,在你确认身份后删除验证标记的操作非常出色。但是,还有很多工作要做。我们正在优化这个流程。然而,老实说,如果允许任何人付款就能获得验证账号,这可能会引发虚假信息的泛滥。这些账号可能会出现在最高的推荐列表中,从而得到更多的Twitter和传统媒体的关注,而这些媒体可能并不支付费用来获得验证。

Paragraph 9: Do you see how that could potentially be a driver of misinformation? Well, I mean, I think the media is a driver of misinformation. I thought the media would like to admit that they are. That's a different question. Yeah. But you're obviously sort of saying, like, who knows best, the average citizen or someone who is a journalist. And I think, in my case, is the average citizen that knows more than the journalist.
你认为这有可能成为误导信息的驱动因素吗?嗯,我的意思是,我认为媒体是误导信息的驱动因素。我认为媒体应该承认这一点。这是一个不同的问题。是的。但你显然在说,谁更了解,普通公民还是记者。而我认为,在我的情况下,普通公民比记者更加了解。

Paragraph 10: In fact, I mean, very often, when I see an article about something that I know a lot about, and I read the articles, like, if they get a lot wrong, I think that's a lot of the same. And, you know, sort of the best interpretation is there. If someone who doesn't really understand what's going on in the industry has only a few facts to play with, has to come up with an article, it's going to be, you know, something that you're talking about at the bull's eye.
实际上,当我看到关于我了解很多的某个主题的文章时,如果文章中有很多错误,我就觉得这很常见。最好的解释是,如果一个人对所在行业的情况不太了解,只有一些事实可以做参考,那么他写出的文章可能只是离真相很远。

Paragraph 1: So, generally, this is what how it makes it this terrible. If you read an article, that's something you know about. How much of that, how accurate is that article? Now, imagine that that is how, essentially, all articles are. There are an approximation of what's going on, but not an exact situation.
通常来说,这就是导致这个问题如此糟糕的原因。如果你阅读一篇文章,那就意味着你对其中的内容有所了解。但是,这篇文章的准确程度有多少呢?现在,请想象所有文章本质上都是这样,它们只是有关正在发生的事情的近似描述,而不是精确的情况描述。

Paragraph 2: So, if somebody is actually, let's say, in the pre, or like an expert in the field, and was actually there, and then writes about their experience of being actually there, I think that actually, that that could, in a lot of cases, get better than the journalist because the journalist wasn't there.
因此,如果某人是实际上在现场的专家或者已经实践过了,然后写下他们实际在那里的经验,我认为在很多情况下,这可能比新闻记者更好,因为新闻记者并没有在现场。

Paragraph 3: I think you said the legacy verifiable text is going to go next week. There have been a few deadlines on that. Yeah, I see the joke. That's a devil you're going to have then. No, I'm going to leave it. I'm clearly going to need to cost you a lot of money. Well, fortunately, it didn't in the trial. Well, yeah, right, as you say, right? Yes, we're going to ask for refund. Yeah, okay. Yeah, good luck. Let's move on from that.
第三段:我记得你说遗留的可验证文本将在下周消失。早就该有几个最后期限了。是啊,我知道这会让你很头疼。但我会保留它。显然,这会让你花费很多钱。幸运的是,在审判中它没有起作用。没错,就像你说的那样。是的,我们要求退款。好的,祝你好运。让我们跳过这个问题,继续下面的话题。

Paragraph 4: But blue text, in theory, all legacy blue text gone next week, and at that point, you'll kind of work out whether this is going to single swim. Yes. What's your, what's your hatch? I mean, you won't be seeing it. I think it goes from. Yeah, yeah. It was just fine.
第四段:但是理论上,所有旧的蓝色文本都将在下周消失,到那时,你就能判断这个产品是否成功了。是的。你的界面会变化,你不会再看到蓝色文本了。我认为这个变化还是好的。

Paragraph 5: Okay. What are you looking for in terms of revenue stream on that? What are your goals? Well, I think it's like, let's really try and revenue stream. You know, it can have sort of a million people that are described for less than $100 a year in the ish. That's $100 million. And that's a fairly small revenue stream relative to advertising.
好的。你在收入流方面期望获得什么?你的目标是什么?我想我们真的要努力争取收入流。你知道,我们可以让约一百万人每年以不到100美元的价格加入我们的服务。那就是1亿美元。相对于广告来说,这是一个相当小的收入流。

Paragraph 6: What we're really trying to do here with verification is to masterly raise the cost of disinformation and bots in general. So my prediction is that in any social media company that does not insist on paid verification will simply be overwhelmed by events, AI bots. I mean, chat GBT is essentially a zillion instances of chat GBT. How would you do that? Is that really what you want on the platform? Do you want big news organizations being overwhelmed by bots so they have to be?
在此我们实际上想做的是通过验证巧妙地提高虚假信息和机器人的成本。因此,我的预测是,任何不坚持付费验证的社交媒体公司都将被事件和人工智能机器人淹没。我是说,聊天GBT本质上就是无数实例的聊天GBT。你怎么做到的?这真的是你想在平台上实现的吗?你想让大型新闻机构被机器人淹没,以至于它们不得不这样做吗?

Paragraph 7: No, the point is that you won't be. If you pay, but a lot of organizations have already said they're not going to pay like the new times. Well then, you know, that's up to them. They, you know, can make them pay. It's just more or not of money. So I don't know what their problem is.
不,问题在于你不会支付。如果你支付了,但很多组织已经表示他们不会支付,比如《纽约时报》。那么,这就是他们的选择。他们可以让这些人支付,只是多一些或少一些钱而已。所以我不知道他们的问题是什么。

Paragraph 8: So, but we're going to feed everyone equally. So what we're not going to do is say that there's some anointed class of journalists who are the special ones who get to tell everyone what they're, which is what they should think that it should be up to the people, what they think. And even if an article is completely accurate and comprehensive and everything, is there still in writing that article, the media is choosing the narrative.
所以,我们将平等地为每个人提供食物。我们不会说有一些被膜拜的新闻工作者的特权,他们可以告诉每个人他们应该怎样想,因为应该由人民来决定他们的想法。即使一篇文章完全准确、全面,媒体仍然在编写这篇文章时选择了叙事方式。

Paragraph 9: They're deciding what to write an article about. So I'm hopeful that this can be more a case of the public choosing the narrative, as opposed to the media choosing narrative. But the media can choose narrative. At least a combination of the media and the public choosing narrative. And the public getting to weigh in on stories and they think that they should add something to it or that something wrong. And over time, I think if Twitter is the best source of truth, it will succeed. And if we are not the best source of truth, we will fail.
他们正在决定写一篇文章的主题。因此,我希望这可以更多地是公众选择故事情节而不是媒体选择。但媒体可以选择情节,至少是媒体和公众共同选择故事情节。公众可以发表自己的观点,如果他们觉得有所遗漏或错误之处,可以对故事进行权衡。随着时间的推移,如果Twitter是最好的真相来源,它将成功。如果我们不是最可靠的真相来源,我们将失败。

Paragraph 10: Someone comes in and offers you $44 billion for Twitter right now. Would you take it? No. Would you consider it? No. Why? Well, I'm taking it back. It depends on who. I suppose if I was confident that they would pursue, that would, they would rigorously pursue the truth. Then I guess I would be glad to hand it off to someone else. I don't care about the money really, but I do want to have some source of truth that I can count on. And I hope that's our aspiration with Twitter is to have a source of truth that you can count on. That's also real time. It's an immediate source of truth that you can count on and that gets more accurate with time as people comment on it.
如果有人现在出价444亿美元收购Twitter,你会接受吗?不会。你会考虑吗?也不会。为什么?嗯,我不要钱,但我在追求真相。取决于收购者是谁。如果我相信他们会不懈追求真相的话,我愿意把Twitter交给他们。我并不在乎钱,但我希望有一个真相的来源,可以让我依靠。我希望Twitter成为一个你可以依靠的实时观点来源,会随着时间的推移变得更加准确,人们评论也要更多。

Paragraph 11: Well, if you don't care about the money, you could just give it to someone that you think is a good person to run Twitter. Who do you think that might be? I'm not. A boss of Twitter. No, but a choose. Well, you might as well have an idea. Who could run Twitter? Yeah. Honestly, I have no idea who could run Twitter. Yeah, it's a hard job. Okay, let's move on to that.
好的,如果你不在乎这些钱,你可以把它交给你认为是一个好人来运营Twitter。你认为谁可能是那个人呢?我不是Twitter的老板。不,但是你可以选择一个人。那么,你可能有一个想法。谁能来管理Twitter?是的。说实话,我不知道谁能管理Twitter。是的,这是一份艰难的工作。好吧,我们继续下一个话题。

Paragraph 1: You said that you were going to stand down. How did you achieve that?
你说过你会退出。你是如何做到的?

Paragraph 2: Right. Okay. I'm not at the CEO. Twitter, my dog is the CEO.
对,好的。我不是CEO,Twitter是我的狗的CEO。 这句话在幽默的语境下,表达了该人不是Twitter公司的首席执行官,而是他的宠物狗Twitter的CEO,即搞笑地否认自己担任公司高管职位。

Paragraph 3: Okay, have you got any. It's a great dog. Other than the dog. Very alert and it's hard to get anything by him. Okay, that's good to know.
你有狗吗?它是一只非常棒的狗,除了狗之外,很机警,很难瞒过他。好的,这样知道很好。

Paragraph 4: Other than the dog, have you got any successes? You've got a black, a total neck or what more do you need?
除了这只狗之外,你还有其他成功吗?你有黑色的、完全的颈部,或者你还需要什么?

Paragraph 5: Okay. Alright. We're going down that route. Steve Jobs is a Elizabeth home. Are you making your reference, Steve? I guess more Elizabeth home.
好的,好的,我们正在走这条路。史蒂夫·乔布斯是伊丽莎白家的人。你在提到史蒂夫吗?我猜是指更多的伊丽莎白家的人。

Paragraph 6: I forgot the question now. It's going to host your voice. And, like I. Um, false off. What were we talking about there? Uh, yeah, who, who, who, who was you want? Have you got a successor in mind?
第六段:我现在忘了问题了。这将主持你的声音。就像我一样。嗯,否则脱离。我们刚才在谈什么?嗯,是的,你想要谁?你有心中的继任者吗?

Paragraph 7: Oh, not yet. Hopefully it's on point. Right. So, because you did say you were going to stand out. I did say that. Okay.
哦,还没有。希望能达到预期效果。对了,因为你说过你要脱颖而出。我确实说过。好的。

Paragraph 8: All right, let's move on from that, then. All right. What about this office? I'm intrigued about this office. You said it was expensive. I don't really use it.
好的,那我们就不再谈论这个了。那好吧,我们来谈谈这个办公室。我对这个办公室很感兴趣。你说它很贵,但我并不经常使用它。

Paragraph 9: Yeah. Yeah. Why can't we be in an office in the list of the commune? I think Jack, you will see kind of recommend that. I'm just doing that. You're kind of ignorant.
嗯,为什么我们不能在公社的办公室里呢?我觉得杰克,你应该会赞成这个建议。我只是在说我的想法。你有点无知。

Paragraph 10: Yeah. What's kind of that actually? Um, this office. Are you thinking about moving out of San Francisco?
是的。其实这是怎么回事?嗯,这个办公室。你在考虑搬离旧金山吗?

Paragraph 11: Uh, not yet. Not yet. But yeah. No, I mean, this place is nice. And, uh, we, we, you know, I like this office. I was pulling actually. Yeah.
还没有。还没有。不过,嗯,这个地方很不错。我们呢,我喜欢这个办公室。其实我是在拉着气氛。

Paragraph 12: Okay. So you're not, because I know you've talked about. There's been high levels of crime here. You actually said it one more way. We should do something about the crime. Right. People are dying. Right. We should take action. You also talks about how potentially I think you would might have been joking, but you could turn us into a home in a shelter.
好的。我知道你已经谈论过这个问题,因为这里发生了很多犯罪。你还说过另外一件事情,我们应该采取措施来解决犯罪问题。是的,人们正在死去。我们应该采取行动。你也谈到了如果可能的话,你可能会把我们变成一个住所。我觉得你可能是在开玩笑。

Paragraph 13: So then, I guess the reason I'm asking is, you know, you, you want my shelter? If we're trying to turn it to the home of shop in the building, the building management room is running on a rejected it.
因此,我想问的原因是,你想要我的避难所吗?如果我们试图把它变成商店或家,在建筑物管理室里他们已经拒绝了。

Paragraph 14: You try to, yeah, they won't let us. Which bits, which bits, if you try to turn it into a home of shelter? We're only using one of the buildings. And so the other building can be a homeless shelter. And you try to, yeah, we would like to do it right now. Really?
你想把这些建筑变成收容所,但是他们不让我们这么做。哪些建筑可以用来建成收容所呢?我们只用了其中一座建筑,所以另一座建筑可以做为无家可归人士的收容所。你试着这么做吧,我们现在就想这么做,真的吗?

Paragraph 15: Yeah. And. No, you'll be stopped by here by the building owner. They won't let you.
是的,但是不行。建筑物业主会阻止你通过这里。他们不会让你进去。

Paragraph 16: No. In fact, they wouldn't even let us take the towel you want to sign. So how are you going to do that? Quite, quite, uh, you know, what was your plan for the shelter?
不会的。实际上,他们甚至不让我们拿你想签名的毛巾。那你该怎么办呢?相当相当的,嗯,你对避难所有什么计划?

Paragraph 17: I don't know. We could show people say that. Nice. Right. Okay. I didn't know that. I can bring this stuff, bring it back, whatever. Right. And it's a roof over the head. Yeah. It's the building owner. That's what's wrong with it. Yeah. So if the building owner lets you, you would, you would happily do that. Yes. Okay. All right. There we go.
17. 我不知道。我们可以向人们展示。不错。好的。我不知道那个。我可以拿回这些东西,随便怎么处理。对的。这是个遮风避雨的地方。是的。问题在于楼主。如果楼主同意的话,你们就可以愉快地这样做。是的。好的,那就这样吧。

Paragraph 18: Um, what's the most difficult thing you've had to do? What's the hardest thing you've had to do? In my whole life. In the last six months. Which of the last six months has you, it's Switzerland?
第18段:嗯,你遇到的最困难的事情是什么?你生命中最难的事情是什么?在过去的六个月里?在过去的六个月中,哪一个让你最困难,是瑞士吗?

Paragraph 19: Switzerland. Well, shutting down our one about service center. This was was quite difficult. It turns out there were. I thought the service centers were redundant, but they were, in fact, a lot of things that were hard coded to this one service center.
第19段:瑞士。关闭我们的唯一服务中心确实很困难。事实证明,我认为服务中心多余了,但它们实际上与这一个服务中心硬编码了许多东西。

Paragraph 20: And so we shut it down and we actually. It was quite catastrophic. We lost a lot of functionality. So we're really rushed to put it back. When was that? I was around late December, January. So that was the biggest sort of, um, I'm worried. Biggest crisis, yeah.
因此,我们关闭了它并且真的很灾难性。我们失去了很多功能。所以我们很匆忙地把它恢复了过来。那是什么时候?大约在12月底和1月份。那是我们最大的担忧,最大的危机,是的。

Paragraph 21: Yeah. And what about hard and defensive emotion? I mean, how do you mean, let go? What were the current, the levels of staff on what are they now? Um, I think we're. Um, around 1500 people at this point.
是的。但是什么是强硬而防御性的情绪呢?我的意思是,你是说要放手?目前员工的水平是什么?现在又是什么?嗯,我想我们现在大约有1500人。

Paragraph 22: And there was, I think, 78. What's it? What's it? So I think it was around just under 8,000. 1500 right now. Okay. And it has it been hard letting that many people go.
第22段:我记得当时有大约78个人,是什么情况?是什么情况?所以我想这个数字应该是不到8,000人。现在是1,500人左右。好的。让这么多人离开公司有没有很困难?

Paragraph 23: Yeah. But on and off people. I mean, I guess in what way do you do? Do you feel like you need to speak to people when they, when they need or I mean, it's not physically possible to speak to that many people? Is it his that?
是的。但是人们时常会来来往往。我的意思是,在什么情况下你需要和人们交流呢?你觉得当他们需要时就需要与他们交谈吗?或者说,和那么多人交谈是不可能的吧?这是真的吗?

Paragraph 24: I mean, you talked about that. Been at most technical there. Is that has, has that been sort of the hardest thing emotionally? Or is it is one of the hardest things, certainly? Yeah.
我的意思是,你谈到了那件事情。那是最具技术性的部分吗?从情感上来说,那是最难的事情吗?或者至少也是最难的事情之一吗?是的。

Paragraph 25: Um, the Nazi Pelosi tweet. I don't know about that. I'm not sure the staff. But there have been, I've been an example of a few, there have been others.
第25段:嗯,那个纳粹佩洛西的推特,我不太清楚。我不确定我的工作人员是否知道。但是有一些例子,我自己也经历了一些,也有其他情况发生过。

Paragraph 26: Um, do you feel like you're an impulsive person? I mean, have I struck myself on the quote with tweets multiple times? Yeah.
你觉得自己是一个冲动的人吗?我的意思是,你是否多次用推特表示自己的感受时做出了冲动行为?是的。

Paragraph 27: Do you feel like I need a real proof shoes at this point? You've definitely done that. The issue is that you're now Twitter owner.
你觉得我现在需要真正的证明吗?你确实做到了。问题是,你现在成为了Twitter的所有者。

Paragraph 28: Do you feel like you should be. Look at your tweets more. You have more higher responsibility when you tweet something out. It's be accurate. I think I should not tweet after three. That's the rule. Thank you. Or maybe to a, that's the new rule. Yeah.
你感觉自己应该更多地关注自己的推文吗?当你发布推文时,你有更高的责任感。你需要保证准确性。我认为我不应该在晚上三点之后发布推文。那将成为我的规则。谢谢。或者也许变成“新规则”。是的。

Paragraph 1: I'm like that. Okay.
我就是这样。好的。

Paragraph 2: So there's a blanket that I should. I shouldn't. I shouldn't.
第二段:所以我有一条毯子。我不应该要它。我不应该要它。

Paragraph 3: Uh, what are your Twitter while you're Twitter rules? I mean, I've heard some people say, never tweet when you've been drinking. We'll never tweet when angry. What are your Twitter rules?
嗯,你的推特规则是什么?我是说,有人说过,不能在喝酒时发推特,或者在生气时发推特。你有什么推特规则吗?

Paragraph 4: Well, I think those are two grid rules. Yeah. Don't tweet if you're wasted. Um, and, uh, or, you know, really upset about something.
嗯,我认为这是两条简单明了的规矩。是的,如果你喝醉了或者因为某件事情非常生气,不要发推特。

Paragraph 5: Um, yeah. I probably, uh, I mean, a good fire mine. Um, actually, a good suggestion. It has helped, uh, which is that, uh, if you're going to tweet something that maybe is controversial, uh, save it as a draft and look at it the next day and see if it's still on it. And that has been a good rule of thumb.
嗯,对。我想,我的确是一个爱生气的人。但实际上,这是一个很好的建议。它有所帮助的地方就是,如果你要发一条有争议的推文,把它保存为草稿,第二天再看看它是否还合适。这是一个很好的准则。

Paragraph 6: Okay. So we've got a bunch of things away. I told her that I'm glad I didn't say. Um, I can't remember that I'll see this. This is my sort of sort of wrapping up at this point.
好的,我们已经把许多事情解决了。我告诉她我很高兴我没有说什么。嗯,我记不清我是否会再见到她了。这就是我现在总结的部分了。

Paragraph 7: But yeah, do you have any regrets? Uh, I mean, I did that. What was like hindsight's 2020, so that, you know, a bunch of decisions that can be made better for sure. Um, but, um, it was said all as well as as well. I think it's going pretty well. So, uh, the grand scheme of things, uh, I think.
但是,你有任何遗憾吗?我的意思是,我做了那件事。事后诸葛亮嘛,所以肯定有很多决定可以做得更好。但是,一切都往好的方向发展。在大局中,我认为一切都进行得不错。

Paragraph 8: Okay. Um, I'm going to just check my, my list of things to make sure
我要检查一下我列表上的事项, 确保没有遗漏。

Paragraph 9: I mean, maybe this is something that people on the Twitter want to say. Ask, you know, we could ask them. That's on you.
我是说,也许这是Twitter上的人想要说的话。我们可以问一下,你知道的,这取决于你。

Paragraph 10: That's on you. Wow. It's 680,000 people listening. There you go. That's a lot. That is a lot.
这就是取决于你了。哇,有680,000人在听呢。这真的是很多人啊,真的很多。

Paragraph 11: Uh, let's see. How do we see you? Okay. Let me see who I'll, I'll just look at my, my tweet and see what people are saying or what questions they have.
嗯,让我想想。我们如何联系你呢?好的,让我看看我发布的推特,了解人们说了什么或者有什么问题。

Paragraph 12: Um, um, do you like the BBC? Do you like BBC? Okay. Yeah. We're not going to. I can't. I always have work for the BBC. Do you like, do you like BBC? I know. I know. I'm not going to respond to that.
段落12:嗯,你喜欢BBC吗?你喜欢BBC吗?好的。是的。我们不会。我做BBC的工作总是很忙。你喜欢BBC吗?我知道。我知道。我不会回应这个问题。

Paragraph 13: Okay. I think we can finish in. If you want to, if you want to continue, thank you very much.
好的,我觉得我们可以结束了。如果你想继续讨论,非常感谢。

Paragraph 14: Well, come on. You see something. What is true? You like BBC. Come on. I'm not engaging.
好了,来吧。你看到了什么?什么是真的?你喜欢BBC。来吧。我不打算进入争论。

Paragraph 15: Right. You know, honestly, it has been a pleasure. Okay. We'll see. Yeah. So if you want to, if you want to carry on answering questions on, on, on, on this, then.
没错。说实话,这些时间与你聊天很愉快。好的,那我们再见了。如果你愿意继续回答关于这个话题的问题,那就继续吧。

Paragraph 16: I'm not going to. Okay.
我不会这样做。好的。

Paragraph 17: Well, I'm just trying to, I think, see if there's like any, you know, good, there's a lot of comments here. Um, I can imagine. Um, there's so many.
第17段:我只是想看看这里是否有任何好的评论,因为有很多评论。我可以想象这里有很多评论。

Paragraph 18: Anyway, so it's, it's nice to be interviewed by the BBC. I have a lot of respect for the British board casting corporation.
总之,很高兴接受BBC的采访。我非常尊重英国广播公司。

Paragraph 19: Um, when did you say when the, when the actual label is going to go public?
你说那个真正的标签什么时候要公开?

Paragraph 20: Oh, is it, um, is it, um, is it, do we still say state media or whatever? It's just government funded media currently. Um, as opposed to publicly funded media.
哦,是吗,那我们还是用国家媒体这个词,还是什么?现在只是政府资助的媒体,和公共资助的媒体相对。

Paragraph 21: Oh, I guess probably we can make that change tomorrow, if you'd like. It's up to you. It's up to you.
哦,我猜明天我们可以做这个改变,如果你愿意的话。取决于你。取决于你。

Paragraph 22: I mean, do you, do you have any requests on a personal level or you can't speak on a personal level?
我的意思是,你个人有什么要求吗?或者你无法在个人层面上发表意见?

Paragraph 23: No, I don't.
不,我不这样认为。

Paragraph 24: Okay. Okay. I think we just established that. Um, go on.
好的,好的。我想我们刚刚已经确定了这一点。继续说吧。

Paragraph 25: What, what, what, what questions are people asking you going?
人们正在问你什么问题?

Paragraph 26: Um, I mean, there's like a lot of comments. Let's see. I was literally reading on a, looking at replies to the, you know, the fact that I just dispatched. Um,
嗯,我的意思是,有很多评论。让我来看看。我确实在阅读回复,关于我刚发表的那篇文章。

Paragraph 27: Are there any good questions that I've missed out in the last, in the last six months? I'm sure there are many.
第27段:在过去的六个月中,我错过了一些好问题吗?我相信有很多。

Paragraph 28: Um, I mean, people generally seem to like this interview for a hotel. Um, very few negative comments who generally positive.
嗯,我指的是,人们通常似乎喜欢这家酒店的面试。嗯,很少有负面评论,通常都是正面的。

Paragraph 29: Is that, is that, that's probably bad for me. I'm really, I'm scrolling as fast as I can to sort of see.
这可能对我很不好。我正在尽可能地快速滚动,以便看到更多。

Paragraph 30: Uh, I guess the, the sun contains about Twitter spaces. Being, needing some improvement. Let's fix Twitter spaces is one of the comments.
我想说的是,太阳的大小约有推特空间那么大。而推特空间需要一些改善。有条留言说让我们修复推特空间。

Paragraph 31: Um, people like the fact that my dog, Loki is a CEO. Um, and, I really just wanted to see.
人们喜欢我的狗洛基是CEO的事实。我只是想看看。

Paragraph 32: Um, and, uh, I'm really just scrolling as fast as I can here. I, I, I think my, I guess my reflection on this, on this interview.
嗯,啊,我正在尽可能快地滚动屏幕。我想,我猜这次采访让我有所反思。

Paragraph 33: I just say, I like BBC. I do find it funny. Um, I, I, I think I mean, honestly, looking listening to the interview, the answer about misinformation and saying, we don't, we don't, police misinformation in the same way, but, we're, cause we try and get books, because we try and take down bots, we're, we're actually, there's actually less misinformation on the platform.
我只是想说,我喜欢BBC。我觉得它很有趣。看完听完这次采访,我认为回答有关错误信息的问题并表示我们没有以同样的方式管理错误信息,但是我们正在努力取下机器人和好书,这实际上让这个平台上的错误信息更少。

Paragraph 34: Okay. I think that's a big factor. I'd like to ask you one more question on that, because I don't think that is quite, a lot of people will think we'll be listening to this, and you're really, you're, you're arguing you can police content moderation, far less, and end up with less misinformation.
好的,我认为这是一个很重要的因素。我想再问你一个问题,因为我认为有很多人会听到这个,你在争论你可以减少内容管理的情况下,最终导致少一些错误信息。

Paragraph 35: How, how, we do have, we do have, uh, you know, people, I kind of had moderation, so it's not like we don't.
“我们确实有适度的人员管理,所以并不是没有任何控制。”

Paragraph 36: Um, so, I've spoken to lots of people, you've been, you've been fired.
好的,我和很多人交谈过,听说你被解雇了。

Paragraph 37: So lots of people have been let go. I mean, you've gone from eight to fifteen years.
许多人被解雇了。我的意思是,你们从八年到十五年的员工数量发生了变化。

Paragraph 1: Yeah. The sense of, the censorship bureau was let go. Um, I don't think the, the sort of putting a thumb on the political scales on the fall left has been let go, cause that's not right. That's not what you want for a public, a public square. Um, you know, you've got to have equal treatment for people from across the political spectrum.
第一段:是的。审查机构被解雇了。我认为在左派政治中施加影响并不是一个正确的做法,因为这不是公共讨论场所所需要的。你必须为来自政治光谱各方的人们提供平等的处理待遇。

Paragraph 2: So, um, you know, some of them are going to be upset about that. Um, but like I said, my, my, my experience is that there's less, less, less misinformation these days, not more, and that the community notes feature is extremely powerful for, uh, addressing, uh, so-called misinformation.
所以,你知道,有些人会对此感到不满。但是像我说的那样,我的经验是现在有更少的错误信息,而不是更多,并且社区笔记功能非常强大,可以解决所谓的错误信息。

Paragraph 3: Um, I mean, you've been, you've had community notes placed on your right to eights.
嗯,我的意思是,你的名字已被记录在社区笔记中,而这些笔记被放置在你的右手边。

Paragraph 4: Yes. Um, one of them involving, I had an alleged diamond mine. Diamond mine? What, a mine that, what is it? A mine that your father part owned. Yeah, my father never owned a, uh, uh, you think you have an emerald, emerald mine. Yeah, I'd like to see a picture of the alleged emerald mine. Because you've been, you've been community notes on that tweet.
是的。嗯,其中一个涉及到,我拥有一个所谓的钻石矿。钻石矿?什么意思?是你父亲部分拥有的矿。是的,我父亲从未拥有过,你可能是想说翡翠矿。是的,我想看一张所谓的翡翠矿的照片。因为你已经在社区笔记中提到了这个问题。

Paragraph 5: Yeah. Did you know that? No, but it's, he never owned it, a, a, an emerald mine. It's a total bullshit. Not even a 50% stake. Because in community notes. But, first of all, okay. Okay, do you think, emerald, do you think, do something like an emerald mine would have like, um, you know, uh, some sort of property register.
是的。你知道吗?但事实是,他从未拥有过祖母绿矿。这完全是个谎言。他甚至都没有50%的持股权。因为社区笔记中有记录。但首先,你认为像祖母绿矿这样的东西会有像资产登记这样的东西吗?

Paragraph 6: There'd be like a picture of it. I something like you can say, oh, that's my mind. You know, there, these things are hardly debated. If you've got something valuable, um, you, you have to have some property record, like house, but, but much more important than a house.
第六段:就好像有一张它的照片一样。你可以说,哦,那是我心里的东西。你知道,这些事情几乎没有什么讨论的余地。如果你拥有一些有价值的东西,你需要有一些财产记录,比如房子,但比房子更重要。

Paragraph 7: And yet there is no property record, what, so ever. There is no picture of this mine, but it doesn't exist. It's fake. So that's, so it's a really good example, then, because there is a community note on that tweet that says, you said this thing on the X-Day level of last.
然而,这个矿山没有任何财产记录。没有图片证明这个矿山的存在。它是假的。因此,这是一个很好的例子,因为在那个推特上有一条社区留言,说你在上个X日说了这件事。

Paragraph 8: So in that instance, the community notes didn't work. So you're saying that that's a way of solving this information, but you're literally saying one of those community notes is wrong. It's, and the community, the community note may be referring to a thing where, uh, I went on a trip with my father to Zambia.
因此,在这种情况下,社群笔记没有起到作用。你是说这是解决信息错误的一种方法,但你实际上是在说其中一条社群笔记是错误的。这个社群笔记可能涉及我和父亲一起去赞比亚旅行的事情。

Paragraph 9: Um, but I never saw any mine or anything. So there's no, there's no, there's no mine. I'm not like, right, but at this point, I'm just saying the community notes, as it is. So you're saying it's this big, great panacea, but yeah, it's, it's literally on your own tweet, the community notes, uh, according to you, wrong. Uh, if they're referencing, um, an article, then the article may not be wrong, which they still represent the, yeah, but, do you mean, it's going to be perfect, but I, it's the, it's the vending average of community notes, I found to be extremely high.
但是我从未见过任何矿产或等等。因此也就没有,没有,没有矿产。我并不是像你说的那样,但是我现在只是说明社区笔记的现状。所以你说它是一种巨大的治愈,但是是的,它实际上是根据你本人的推特、社区笔记错误的。如果他们引用了一篇文章,那么这篇文章可能不是错误的,但它们还是代表了社区笔记的平均水平,我发现非常高。

Paragraph 10: Right. Um, so, um, so community notes plus, getting rid of, millions and millions of bots every day, I guess, that's, that's what we're talking about. Yeah. That, that's what you think, it's tacking misinformation over, over-concent moderation. I think, I think, because I think that's the bit that a lot of people will go, really, really, really, yeah, it's really.
好的,嗯,所以我们谈论的是社区笔记和处理每天数以百万计的机器人。是的,你认为这是在打击虚假信息的同时进行超集中管理。我认为这是很多人会质疑的部分,但是确实是这样。

Paragraph 11: So, the asset test is people will use the system and find it, find it to be a good social truth, or they don't. And no, no system is going to be perfect, uh, in, in its, uh, pursuit of the truth.
因此,资产测试是人们将使用系统并发现它是一个良好的社会真理,或者他们不会使用。并且,没有一个系统会在追求真相的过程中是完美的。

Paragraph 12: Um, but I think, I think we can be the best. The least, uh, inaccurate. That's our goal. The least, inaccurate. But then, I think we, I, I think we might be there already. If we're not there, we'll be there soon.
嗯,我认为,我们可以成为最好的。 至少,是最不准确的。 这是我们的目标。 最少不准确。 但是,我认为我们已经到达那里了。 如果我们还没有到达,我们很快就会到达。

Paragraph 13: Do you have, I've spoken to people, he thinks this. Do you have, uh, I kind of messaged for people who, who think that Twitter has been ruined?
第13段:你有听过吗?我曾经与一些人交谈,他们认为 Twitter 被毁了。你有没有,嗯,我是针对那些认为 Twitter 被毁的人发出的信息。

Paragraph 14: Well, we have all time high usage, so I don't think it has been. Some people, some people think it has been. I'll, I'll, I'll tell you that. Yes, well, they probably, the same people who predicted that Twitter would, would cease to exist, and their predictions have turned out to be false.
第14段:嗯,我们现在的使用量创下了历史新高,所以我不认为它已经被超越了。有些人认为它已经被超越了。我会告诉你的。是的,他们可能是那些预测 Twitter将消亡的人,而他们的预测已经被证明是错误的。

Paragraph 15: Okay. I know. I, I'm not going to ask you whether you think it's been ruined, because obviously, you, you know, no, I think it's quite, uh, better by a lot.
好的,我知道了。我不会问你是否认为它已经被糟糕了,因为显然你已经知道了,我认为它变得更好了很多。

Paragraph 16: I, I've done with this interview. It sounds like you didn't want to take any questions from your agents, it sounds. I mean, I was just looking for, um, questions, uh, you got any questions? Okay. Okay. Okay. Okay.
我,我已经结束了这次采访。听起来你似乎并不想接受你的代理人的任何问题,是这样的吗?我的意思是,我只是在寻找,嗯,问题,你有什么问题吗?好的。好的。好的。好的。

Paragraph 17: Let's get the door to the liner. Okay. So what I do. Cool. That's tough. Okay. He's needed. We're just getting some technical help for anyone. He's listening. Don't you, designers needed. Okay.
第17段:让我们把门送到船舶内部。好的。那么我该怎么做呢?很酷。这很难。好的。他是必需的。我们只是为任何需要的人获取一些技术帮助。他正在听着。设计师也需要。好的。 意思是,在装船的过程中需要把门安装好,需要技术人员帮忙。而且还需要设计师来协助。

Paragraph 18: So should I? How do you unmute? He just needs to. Okay. Those designers, if you, if you unmute, you can talk. Hey, Lauren, was that getting hit? Let's, let's unmute Jason and David as well. Uh, and, and, uh, and, and definitely Walter Isaacson, if you just want to speak.
这段话的意思是,有人问如何取消静音,别人回答说只需要取消静音即可说话。接着又有人想让Jason、David和Walter Isaacson加入讨论,建议将他们的麦克风静音取消。同时,有人询问是否有人被攻击了。

Paragraph 1: I actually, um, Yeah, sure. We'll get a few people going here. I thought we had, um, half an hour for this interview. I know it was so good. It's, we just got to go. I was told you were very pressed for time. Um, yeah, that's true. Alex, you can speak.
第一段:实际上,嗯,当然没问题。我们会有几个人参加这里的访谈。我本以为我们有半小时的时间。我知道这真的很好,但我们只是得继续。我听说你非常赶时间。嗯,没错。亚历克斯,你可以讲话。

Paragraph 2: Hey, what's going on? Oh, it was. Yeah. Uh, all right, that's better. Uh, so my question actually had to do with more privileges or features for long term. Twitter blue subscribers. Uh, one of the complaints I hear a lot is people who change their, just their profile picture and not their, just explaining them. Um, how they lose their verification badge. Um, I know there's an ID verification coming up as well.
嘿,发生了什么?哦,是这样。嗯,好的,那就更好了。我的问题实际上是关于长期持有Twitter Blue订阅者的更多权限或功能。我经常听到的一个抱怨是人们只是更改了他们的个人资料照片,而没有修改其他内容,因此失去了他们的核实徽章。我知道还会有一个ID验证。

Paragraph 3: What are your thoughts for expanding privileges for the long term? Expanding privileges for long time subscribers. So they kind of gain trust with the platform where they might not have to lose their blue jacket. They just changed their profile picture as opposed to their name and profile picture.
第三段:你对于扩大长期订户的特权有何看法?扩大长期订户的特权,这样他们可以赢得平台的信任,他们可能不必失去他们的蓝色外套,只需更改他们的个人资料照片,而不是他们的名字和个人资料照片。

Paragraph 4: Yeah, just, you know, during this kind of, uh, transition period, we're, um, extra vigilant about impersonation. So I agree that over time, if somebody has a trusted track record, they should be able to change their, their name and profile picture, uh, without losing the blue check. You know, during this transition period, uh, we want to be just like said, extra vigilant against, uh, impersonation. So, um, that, that's, that's why we're being so rigorous in this regard.
这段话的意思是,由于在转换期间,我们对冒充行为要非常警惕,因此如果某人有可信的记录,他们应该可以在不失去蓝色勾号的情况下更改他们的名字和个人资料图片。在这个过渡期间,我们要像之前所说的那样,对冒充行为特别警惕。因此,我们在这方面非常严格。

Paragraph 5: Now, if somebody has, um, organizational falliation, they can't change their name or picture, uh, without losing the verification check, um, because they're cross verified with their organization. Um, so I really would encourage people to get organizational verification, um, as much as possible. And, um, and we're going to, we're going to add, you know, so you can have multiple organizational fallations.
现在,如果有人出现组织性错误,他们就不能更改他们的姓名或照片,否则就会失去验证标记,因为他们与他们的组织进行了交叉验证。因此,我真的鼓励人们尽可能地进行组织验证。我们将添加多个组织性故障。

Paragraph 6: Um, I think this is going to be really powerful for avoiding impersonation. I've heard from a lot of people that impersonation is a serious issue. Um, actually more on other platforms than Twitter. Uh, and I think that, um, you know, if you can say that you, you really do belong to, if the organization, if some organization can say that, uh, you really do belong to them, that's a great way to address, uh, information risk. Yeah, for sure. Thank you.
嗯,我认为这对避免冒名顶替会非常有力。我从很多人那里听说过冒名顶替是一个严重的问题。实际上,其他平台上比Twitter上更严重。我认为,如果某个组织能够证明您确实属于他们,那么这是解决信息风险的好方法。是的,当然了。谢谢。

Paragraph 7: Cool. Hey, Long, can you hear me? I can, yes. How's it going? Good. I was going. I'll go. I'm flying to US tomorrow. I just have a couple of questions for you. One is like, I will be asked why you are here in like US. So what should I tell them? I'm here to visit Twitter headquarters or just Twitter headquarters. Yeah. Well, I mean, yeah, I recommend adding the W for this. I'm a for sure.
第七段:好的。嗨,龙,你能听到我吗?能听到,是的。怎么样?很好。我也这样认为。我要走了。我明天要飞往美国。我只有几个问题想问你。其中一个是,我会被问到你在美国为什么在这里,我该告诉他们什么?我是来参观 Twitter 总部还是只是参观 Twitter 总部?是的。好吧,我的建议是这个 W 加上去,我肯定。

Paragraph 8: And second question is like, can I be able to meet the Twitter CEO there? Or no? Sure. Perfect. Can't wait.
第二个问题是,我能在那里见到Twitter的CEO吗?还是不行?当然可以!太棒了,迫不及待想去了。

Paragraph 9: And I just have one message for James, uh, like, you know, the number of people like, you know, in this Twitter space, so you should be responsible, like, you should be a responsible reporter. You are claiming that you are seeing a lot of hate speech, but you could not even give a single example. So I just request you to be a responsible speaker. That's it. All right. Thank you. Thank you.
第九段:我只有一条信息想对詹姆斯说,你知道,在这个 Twitter 空间里,有很多人,所以你应该负责任,成为一个负责任的记者。你声称看到很多仇恨言论,但你甚至不能举出一个例子。所以我请求你成为一个负责任的发言人。就是这样。好的。谢谢。谢谢。

Paragraph 10: So, uh, let's see, uh, David and Jason, I don't know if you guys can speak. Um, uh, do you welcome to, if you'd like?
那么,嗯,让我们看看,大卫和杰森,我不知道你们会不会说话。如果你们想要的话,欢迎发言。

Paragraph 11: I just want to clear up what, what I said that I, you said, you said, has, has you, I believe I said something like, has you a feed? I said, my full-view feed has got a bit more hateful. I didn't say I was seeing tons of hate speech on it. That's not what I said.
第11段:我只是想澄清一下,我所说的是什么,你说的是什么,你说的,你说的是,你的,我相信我说了类似于“你有饲料吗?”的话。我说的是,我的全视野饲料源变得更加令人讨厌了一些。我没说我看到了很多令人讨厌的言论。那不是我说的。

Paragraph 12: No, but you can, I mean, you can frame it like that. Well, I like it. Record it. So, you know, uh, it's not like, uh, we're not going to have to engage in guesswork here. It's recorded.
“不是的,但你可以,我的意思是,你可以这样构建它的形象。嗯,我喜欢它,录下来吧。所以你知道,我们不需要进行猜测,因为已经录像了。”

Paragraph 13: In terms of your, for you, feed, you're just trying to, you're trying to get as many videos that are viral to, to people as possible to get people to stay on the platform. Is that, is that, is that, is that,
就你个人而言,你正努力让尽可能多的热门视频传播给人们,以使人们留在这个平台上。这样做是吗?

Paragraph 14: Well, I think if we keep people entertained, then they're going to keep, they're going to, yeah, I mean, if we're entertaining and performing people, then they're going to step on the puffle. That obviously, I mean, that's if we bore people or it's like, you know, somehow uninteresting, then they will be. Um, yeah.
嗯,我认为如果我们让人们感到愉快,他们就会继续参与,是的,我的意思是如果我们能够娱乐和表演,那么他们就会去踩puffle。这显然是因为如果我们让人们感到无聊或是某种方式不感兴趣,那么他们就不会去踩它。嗯,是的。

Paragraph 15: There has been this talk that, um, that people like you and, and other senior celebrities, uh, some journalists get favorable treatment on the algorithms.
第15段:有一些谈话声称像你这样的名人和其他高级名人,以及一些记者在算法上得到了优待。

Paragraph 16: Well, you get a cable treatment right now. Do you give yourself favorable, favorable treatment on the algorithm?
好的,现在你正在接受电缆治疗。你会在算法中给自己提供良好的待遇吗?

Paragraph 17: No. In fact, the algorithm is, uh, is open sourced. Uh, so you can see exactly what's going on. I believe the feet, the fee you want us, right? So, following is just to prove you follow. It's pretty, right?
不是。实际上,这个算法是公开源的,所以你可以看到它的全部内容。我相信你想要验证我们的费用,是吗?所以下面的内容只是为了证明你真的在关注。挺简单的,对吧?

Paragraph 1: It's not algorithm. It's just, it's still an algorithm. Yeah, that's still an algorithm. I see it. You don't see every single. No, yeah.
第一段:这不是算法。但它仍然是一个算法。是的,这仍然是一个算法。我看到了它。你不是每个都看到了。不,是的。

Paragraph 2: In, in, in following, you should see all the tweets of people that you follow. If not, there's a bugging system. Right. Just, just sequentially. When they tweet. Yeah. Yeah, following is literally the thing they say when they say it. There's no, but there shouldn't be any algorithm interaction there. Um, so.
在接下来的内容中,你应该可以看到你所关注的人发布的所有推文。如果没有,那就可能是系统出现问题了。就是按时间顺序展示,当他们发推文的时候。是的,关注(following)就是他们发布推文时所用的词汇。在这里不应该有算法干扰。

Paragraph 3: Um, it's just hard to actually see. I think. Well, I, I definitely see some room for improvement from functionality standpoint. Uh, because when you have a really big spaces, it's hard to. See who it's actually hard to even see who's, um, requesting to speak. There's so many. You do that there, but don't people in the classroom hear?
嗯,这确实很难看到。我想。好吧,从功能的角度来看,我肯定看到了一些改进的空间。因为当你有一个非常大的空间时,很难看到是谁在请求发言,甚至无法看到他们的身影。有太多人在那里,但是教室里的人听到了吗?

Paragraph 4: Okay, so long. Long this. Okay. I've got a, I've got a question here. Someone's texted me. Okay. What about Elon Jat? Uh, what about him? That was obviously quite a controversial moment when. I think you, but I think you found his account for a while. And then you could only, you couldn't lie because he was doxing you. Yeah, real time, uh, doxing of locations.
好的,说了这么长时间。好的。我有一个问题。有人发了个短信给我。那Elon Jat怎么样?嗯,他怎么样了?很明显他曾经有过一段相当有争议的时刻。我听说你好像一段时间找到了他的账号,但是你不能说谎因为他会曝光你的位置信息。是的,实时揭露我的位置信息。

Paragraph 5: Is that okay? Is that flexing your muscle over? I mean. That was just a real time doxing is not not allowed. Because. It's a picture of someone in the street and then Twitter is not doxing. Uh, it fits against their will and you're, you're sort of following them around. Then yeah, there would be doxing. But Elon Jat wasn't wasn't following you around. Just using publicly available information, wasn't he?
这段话的意思是,这样做可以吗?这算是在炫耀自己的实力吗?我是说,这只是实时曝光,不允许这样做。因为这是街上某个人的照片,推特并不是曝光个人信息。如果你不顾别人意愿一直跟着他们走,那么就算是曝光个人信息。但是,埃隆·马斯克不是在跟踪你,他只是使用公开信息,对吗?

Paragraph 6: I mean, it wasn't he actually with the thing. Under the debate. I know this debate about that. Yeah, he was using non public information, do you find with public information? Do you do you think that you, you sort of gave yourself favorable treatment that? I mean, that, that's the criticism on that.
我的意思是,他并不是真的在那个事情里面。在辩论中。我知道这件事的辩论。是的,他使用了非公开信息,您是否认为使用公开信息会更好一些?您是否认为您给自己带来了有利的待遇?这就是对此的批评。

Paragraph 7: No, it's just real time doxing is not allowed. But that wasn't right, but that wasn't you, you literally created that rule after that. Actually, no, it just was unevenly enforced. Right. So there's a no doxing rule. It was unevenly enforced. In fact, in general, a lot of the issue with the prior management Twitter is they're, they'll have all these rules, but they've only enforced them against some people and not against others.
不,实时披露个人信息是不允许的。但那不对,那不是你创建的规则。事实上,这一规则只是实施不均。对,所以有一个不披露个人信息的规定,但是实施不均,之前管理推特的问题之一就是他们有很多规定,但只针对某些人实施了,而对另一些人不予执行。

Paragraph 8: You know what doxing generally means, which is revealing some of the address? Yes. Where they are. Right. As I say, taking a picture is revealing something by someone else. Yeah, that's not a concept. Yeah, and take a picture of likes of people. And then if you can't recognize them, then it's not a thing. I think it was clarified where they would say that if it was a public event, like the concert or say a political rally or whatever, that's a public space rather than somebody is traveling, you know, I think there's the distinction there.
第8段:你知道 doxing 通常是什么意思,也就是透露某人的地址吗?是的。他们在哪里。对的。就像我说的,拍照是让别人透露一些信息。是的,这不是一个概念。是的,拍摄一些人的照片,如果你认不出他们来,那就不算什么。我认为已经澄清了,如果是公共场合,比如音乐会或政治集会之类的,那就是公共空间,而不是别人正在旅行的情况,我想这里有区别。

Paragraph 9: Yeah, it's not someone's house, right? If you're going to somebody's house and you're taking a photo of it, say jakey rolling, right? Some several people have harassed her house. That would be doxing, right? And they have been gotten rid of. So I don't know what a question is, your James. It was actually a question. It got texted to me. I wasn't on my list. Let's move on. To be honest, I'm done.
这不是某个人的房子,对吧?如果你要去某个人家里并拍照,比如像Jakey Rolling一样,那么就有几个人骚扰过她的房子,这可能是个个人信息披露行为,而他们已经被处理掉了。所以我不知道你的問題是什麼,James。事实上,这确实是一个问题。有人给我发了一条短信,但我并没有这个消息。让我们继续吧。老实说,我已经倦了。

Paragraph 10: Okay, do it. I'm happy to. If you were to carry on doing questions, maybe, what? Welcome to. This would be the first time the interview has ever walked out of an event. How deterrent it will. How long are you going to sit here for? We're just going to pack up around you. Yeah, that sounds good.
好的,去做吧。我很高兴这样做。如果你打算继续问问题,那么可能会有什么问题?欢迎加入我们。这将是采访第一次从活动中走出去。这会有多威慑力呢?你要在这里坐多久呢?我们将在你周围打包。是的,听起来不错。

Paragraph 11: Alright, we're looking to do it. Elon, thank you very much for talking to me. You're welcome. So it was fun. Elon. Yeah, I enjoyed it thoroughly. Sounds good. Well, this has really given me a long list of future improvements that we need for spaces. Oh, yeah, I, I, yeah, I have a bunch of suggestions. I'm not right now, but I do. Yeah.
好的,我们决定这么做了。Elon,非常感谢你和我谈话。不客气。那很有趣。Elon。是的,我非常喜欢它。听起来很好。嗯,这为我们的太空项目提供了一个未来改进的长期列表。啊,是啊,我有很多建议,虽然现在还没想好。

Paragraph 12: Being on Twitter space every single day, there are a host of problems. First of all, where's the desktop app? Right? I want to connect it to a nice microphone. Yeah. And it's pretty good, but it's like, you know, it's yeah, a lot of things need to be improved. That's for sure. Oh, yeah. There's a laundry list of things.
每天在 Twitter 空间中,存在许多问题。首先,哪里有台式应用程序?对吧?我想要将它连接到一个好的麦克风。是的,它相当不错,但是还有很多需要改进的地方。确实如此。哦,对了,还有一长串的问题。

Paragraph 13: How often do you stop Twitter spaces? faces? No, not really. And I actually don't even have a boner account. I do have a second account at this point because I need to test the app before it goes out. So it's kind of like a beta test account. But I don't have a boner or anything like that. And never have had. So no peer. What was the guys?
你多久会停止使用Twitter Spaces?不,其实不会。事实上,我甚至没有一个Boner账户。目前,我确实有第二个账户,因为在发布应用前需要进行测试,所以这是一个Beta测试账户。但我并没有像Boner这样的账户,也从未有过。因此,并没有同行。那个家伙是谁?

Paragraph 14: Peered to like to. Me, the bomb is pure. Pure delecto. Pure delectos and Zaza demons. Yeah, none of those. Okay. Nope. Um, so well, let's see. I mean, any any key points anyone wants to make, otherwise I'll sign off for a few minutes. Um, I'm just, I don't know if the other guys do. I think whole Omar's blog is so here. Maybe he has a question.
第14段:似乎喜欢。对我来说,炸弹是纯的。纯的快感。纯的快感和萨萨恶魔。是的,没有那些。好的,没有。嗯,那么,让我们看看。我的意思是,任何人想要提出的重点,否则我会先签退几分钟。我不知道其他人是否这样做。我想Omar的博客还在这里。也许他有问题。

Paragraph 1: Yeah, I had one question about Twitter. Uh, you know, on some media had been reporting today that Twitter bought 10,000 GPUs for some type of generative AI project.
第一段:嗯,我有一个关于Twitter的问题。有些媒体今天报道说Twitter购买了10,000个GPU,用于某种生成式人工智能项目。

Paragraph 2: And I also noticed that on Twitter, there were a couple of people who mentioned working at AI infrastructure, the supercomputing team at both Tesla and Twitter.
我还注意到 Twitter 上有几个人提到在 AI 基础设施和超级计算团队中工作,他们分别就职于特斯拉和 Twitter。

Paragraph 3: I was wondering if you could share anything with us about what Twitter is working on there.
我想知道你是否可以与我们分享一些Twitter正在做的事情。

Paragraph 4: And if there's maybe any synergies, maybe, you know, Twitter using Dojo or something like that. Or what exactly is going on with this project?
第四段:如果有可能的话,也许可以发挥出协同作用,比如Twitter使用Dojo等等。这个项目到底在进行什么样的工作呢?

Paragraph 5: Um, well, it seems like everyone, um, you know, and their dog is buying deep views at this point.
嗯,看起来每个人,你知道的,都在购买深度观点。

Paragraph 6: And I was kind of getting to the point where like you're going to have to buy GPUs in a back alley.
第六段:我已经逐渐到了这样一种程度,即你不得不在背街小巷购买显卡的地步。 意思是,由于市场需求激增,显卡的供应量不足,导致市场价格水涨船高。作者认为,如果继续这样下去,他可能会不得不到偏僻的地方购买显卡。

Paragraph 7: Um, so, uh, there's certainly, um, a lot of people find deep views, uh, Twitter tells us certainly buying GPUs.
嗯,那么,嗯,有很多人发现深度学习观点,嗯,Twitter告诉我们确实购买了GPU。 这段话的意思是:有很多人在购买GPU,因为他们想要学习深度学习。这个信息来源于Twitter。

Paragraph 8: And we're also working on Dojo.
我们还在开发 Dojo。

Paragraph 9: So I think there's a lot of potential there with Dojo that people don't realize.
所以我认为,人们没有意识到使用Dojo的潜力是非常大的。

Paragraph 10: Um, yeah. Oh, actually, I do have a question. And well, I guess people keep DMing me. Uh, they're wondering, what's the future of the Twitter files that do you still have any journalists working on these things? Or no?
嗯,好的。实际上,我确实有个问题。我想,人们一直在私信我。他们想知道这些Twitter文件的未来,你们还有记者在继续调查吗?还是已经停止了?

Paragraph 11: Uh, yeah, I mean, at some point we need to move on from the Twitter files.
嗯,是的,我指的是我们需要从 Twitter 文件中移动出来。

Paragraph 12: But um, I think there's a few things, uh, left, uh, but, uh, you know, generally, I think we, there's, there's not, there's not a lot that I'm aware of that's left.
但是,我认为还有一些事情留下来了,但是总的来说,我认为我们没有留下很多。

Paragraph 13: So, um, it's mostly just like, you know, let's just move on to the future.
所以,嗯,主要就是,你知道的,让我们继续走向未来。

Paragraph 14: Um, yeah. What's fair? Yeah. I think, uh, yeah, I think that's more or less true.
嗯,是啊。什么才算是公平呢?嗯,我认为,更或多或少是对的。

Paragraph 15: Uh, what are your thoughts on, you know, companies like Facebook, Instagram, TikTok, kind of following Twitter's footsteps, you know, I think Facebook recently did a verification thing for $50, which is like double the price. But what's your, what's your thoughts on that?
第15段:哦,你觉得像Facebook、Instagram、TikTok这样的公司,是否有像Twitter一样追随它的做法的想法?我知道,最近Facebook为认证收取了50美元,是原来的两倍。但你有什么看法呢?

Paragraph 16: Yeah, like I said, uh, my opinion is that any, uh, social media organization that does not insist on paid verification, uh, will be worthless.
我的意见是,任何不坚持付费验证的社交媒体组织都将毫无价值。

Paragraph 17: Um, because at this point, uh, you take Instagram, for example, uh, if you, you can generate an infinite number of those picks using my journey, um, and, you know, for free.
嗯,因为在这个时候,比如说你用 Instagram,你可以使用我的经历来生成无数的图片,而且是免费的。

Paragraph 18: Um, and you can get, at this point, um, modern AI can pass, you know, any human verification test.
嗯,在这个阶段,现代人工智能可以通过任何人类验证测试。

Paragraph 19: Um, so the, the only solution that I can think of is to increase the cost of, of fake accounts.
嗯,我想到的唯一解决方案是增加虚假账户的成本。这样做可以防止人们滥用虚假账户的行为。

Paragraph 20: Um, so if, if somebody's paying on the order of eight bucks a month, that's $100 a year, um, and they also need to get a credit card and a phone number from a reputable, a capital carrier.
如果某人每月支付8美元,那么每年就是100美元,而且他们还需要从可靠的信用卡公司和电信运营商那里获取信用卡和电话号码。

Paragraph 21: So, so then like, it's much harder to create like a million bots.
所以,那么说,要创建一百万个机器人就要更加困难。

Paragraph 22: Um, whereas, uh, if you don't require those things, it's trivial, frankly, uh, to create a million bots.
嗯,如果您不需要这些东西,创建一百万个机器人实际上就是小事一桩。

Paragraph 23: Um, and they'll also be very human.
嗯,它们也会非常有人性。

Paragraph 24: Um, and it will take very little computing effort to do so.
这句话的意思是:嗯,这样做所需的计算量很少。

Paragraph 25: Um, so that's why I think basically, uh, any social media that does not require, um, uh, paid verification will basically, uh, cease to be relevant.
因此,我认为基本上任何不需要付费验证的社交媒体都将不再具有相关性。

Paragraph 26: Makes sense.
这很有道理。

Paragraph 27: Um, speaking of generative, uh, content, uh, is it possible for you guys to add a flag that says that, hey, this video or this image is, uh, you know, for like, like, I make a lot of AI generated content.
说到生成内容,那么,你们能否增加一个标志,说明这个视频或这张图片是我制作的,里面有许多人工智能生成的内容呢?

Paragraph 28: And so a lot of it looks real, right?
因此,很多东西看起来很真实,对吧?

Paragraph 29: I put it one of Donald Trump, uh, making out with Gavin Newsom and a lot of people play with real, yeah.
段落29:我想象了唐纳德·特朗普和加文·纽森亲吻的场景,有很多人因此感到真实。

Paragraph 30: Yeah. I'm like, anything.
是的。我就是任何事情。

Paragraph 31: It looks pretty real.
这看起来相当真实。

Paragraph 32: Um, right?
嗯,对吧?

Paragraph 33: Yeah.
是的。

Paragraph 34: Including the voice.
“包括声音。”这句话意思是在特定的上下文中,声音也被纳入考虑范围。例如,对于对话或音乐等需要考虑声音的场景而言,声音可能是必不可少的一部分。该短语还可以用于指最终成果或表现中的所有组成部分,包括声音效果和音乐。

Paragraph 35: Like, like, you can get the voice match.
和语音是否匹配相关的功能可以被实现。

Paragraph 36: Yep.
没错。

Paragraph 37: In the video match.
在视频比赛中。

Paragraph 38: I mean, it's really going to get, it's a really getting point where you, it'll be quite easy to generate, uh, extremely realistic fake videos, images, so forth, um, and, and voice.
我的意思是,现在产生极为逼真的假视频、假图片和声音将变得非常容易。

Paragraph 39: Um, I mean, I saw like a fake, um, like, uh, Joe Rogan interview, um, and it really sounded like Joe Rogan's voice.
我是说,我看到了一篇仿制的Joe Rogan采访,它听起来真的像是Joe Rogan的声音。

Paragraph 40: Um, um, I sent it to, to Joe and he was like, was crazy.
嗯,我把它发送给了乔,他当时很兴奋。

Paragraph 41: Um, so, so yeah, I think verification is going to be extremely fundamental in the future.
嗯,我认为在未来,验证将会变得非常基础和重要。

Paragraph 42: Uh, that's where we're so focused on it.
嗯,那就是我们非常关注的地方。

Paragraph 43: So, I mean, the reason I brought that up is, you know, as a content creator, uh, I'd like to keep making those in.
所以,我的意思是,作为一个内容创造者,我希望能够继续创作那些内容。

Paragraph 44: I don't want to necessarily fool people, right?
我并不一定想要欺骗人们,对吧?

Paragraph 45: So would it be possible to, I don't know, add a flag to it so that, you know, content creators can say, hey, this is e i generative content.
那么,是否有可能增加一个标志,让内容的创作者可以标示这是生成性内容呢?

Paragraph 46: Don't take it seriously it's a parody.
不要认真对待它,这是一个恶搞。

Paragraph 47: Well, I think in the, in the, in the tweet, you're in the post, uh, I think it would be advisable to say that this is not real.
好的,我觉得在这条推文或者帖子中,最好说明这不是真的。

Paragraph 48: Right.
好的。

Paragraph 49: It's, if it is something that can be, um, potentially misinterpreted.
如果这是某件容易被曲解的事情,那么它可能会被曲解。

Paragraph 50: Um, okay. So it's all, it was crazy how viral that, uh, you know, picture of the, of the Pope with the, you know, awesome, but the Saga.
嗯,好的。所以那张教皇与总督一起的照片非常火爆,但同时也很疯狂。

Paragraph 51: Yeah. Yeah.
是的。是的。

Paragraph 52: Um, oh, there was a lot of Joe Biden falling off the airplane.
额,噢,有很多乔·拜登从飞机上摔下来的情况。 该句话的意思是在乔·拜登的竞选活动中,他从飞机上不小心摔倒了不止一次,这是对其形象造成的负面影响和调侃的来源。

Paragraph 53: I mean, I mean, I don't know.
我是说,我是说,我不知道。

Paragraph 54: That's good.
这很好。

Paragraph 55: You can also, I'll see, like the best advertising of Lensy August ever gotten in, in their turn.
你也可以像Lensy August最好的广告一样,在你的回报中获得最大的好处。

Paragraph 1: Um, like the Harry Potter of Lensy August, Demon Flying Fox one was it was genius. That was amazing. Work of our, he did it. Do you want today?
嗯,就像是兰西·奥古斯特的哈利·波特一样,恶魔飞狐是个天才。那简直太棒了,他就是创作这部作品的人。你今天想看吗? (注:原文较为口语化,翻译时尽量保留原意并平衡读者易读性和译文质量。)

Paragraph 2: Yeah. A lot of the rings I think. Yeah. Yeah. It's amazing. Um, um, and actually, even the, even the AI fashion is great. Right. I mean, if, if I was a fashion designer, I'd be taking ideas from this because the stuff that makes it actually original, right? Yeah.
是的,好多戒指呢。真的,很惊人。而且,连AI时尚都很棒。如果我是一名时尚设计师,我会从中汲取灵感,因为这些东西确实很原创。

Paragraph 3: Like the AI fashion is incredible. Yeah. So I mean, just, can we just like print that somehow or make it? Because, uh, yeah, it's amazing. Um, maybe you should batten the idea, you know, just have like a D.I. Fashion Generator thing that prints them out and, you know, it's like a, like, I think there's craft or something, right?
AI时尚就像是一种不可思议的东西。我是说,我们能不能想办法把它印出来或者制作出来呢?因为它真的非常棒。也许你应该考虑这个想法,设计一个AI时尚生成器,可以打印出各种款式,就像手工艺品一样。

Paragraph 4: Like the clothing manufacturer thing that you can do it at home. Yeah. Yeah. Yeah. That and, uh, you can make so much money. Well, I don't, I don't really believe in patents actually. Um, make it up to torque. Yeah. So, but yeah, I mean, there's really some amazing, uh, AI jar, uh, clothing. It's really cool.
第四段:就像你可以在家里做服装制造商一样。是的。是的。是的。而且,你可以赚很多钱。嗯,其实我不太相信专利。嗯,瞬间让它变得更有力。是的,但是,我是说,那些人工智能衣服真的很酷。

Paragraph 5: Um, and that, with that, I really love that one with the Pope. And that would inspire a lot of people to put that, the Pope actually had that outfit, um, which is like totally out of the question because there's a lot of amazing fashion in Italy. So it's possible that some, you know, fashion has made a really epic code for the Pope. Uh, you know, and, um, but that, that was, that was obviously AI generated. I mean, we're headed into a weird world here.
第五段:嗯,我真的很喜欢那个教皇的造型,它可以激励很多人去效仿,但事实上,这种服饰在意大利美丽多姿的时尚界中可能并不流行。也许有些时尚设计师为教皇定制过一些非常震撼的衣服,但那个 AI 生成的教皇造型显然不是真人。我们正进入一个奇怪的世界。

Paragraph 6: We are. We're, we're, like, just, I try to figure out what's real is super hard. Yeah. I mean, I, I mean, I fooled millions of people of the, uh, you know, the one of Joe Biden fall off the airplane. So I mean, anything's possible, right? Well, that, I mean, he has, uh, some of the few times on the stairwell, so, you know, the stairways.
我们是这样的。我们就是这样,就像只是试图弄清楚什么是真实的是非常困难的。是的。我的意思是,我欺骗了数百万人,比如那个乔·拜登从飞机上掉下来的视频。所以,任何事情都有可能发生,对吧?嗯,他有在楼梯间有几次绊倒,所以你知道,楼梯上可能会出现问题。

Paragraph 7: So that's, that's, you know, it's quite quite believable in that situation. So, um, yeah, there are a bunch of things like very close to the truth are quite reasonable to expect that people would interpret that as, as possibly true. Um, so yeah, I think just, just verification that an account is real, that material is real. Um, the, what is real anymore is, uh, extremely fundamental question.
所以,那就是,你知道,在那种情况下,这是相当可信的。因此,有很多事情非常接近真相,人们很有理由将其解释为可能是真的。所以,我认为验证一个帐户是真实的,材料是真实的非常重要。现在什么是真实的,这是一个非常基本的问题。

Paragraph 8: Uh, the poster of the world, right? I mean, that's a built in news to say. Yeah. So, well, here, so here at Twitter, we're going to be very focused on, um, you know, bringing out what's real and it's not real, then, yeah, you know, trying to address it. I mean, I think Nick's over doing a great job of, you know, covering the news, right? Like, four hours ahead of the AP.
第8段:嗯,世界海报对吧?我的意思是,这是一个内置的新闻。是的。所以,嗯,在Twitter这里,我们将非常专注于区分什么是真实的,什么不是真实的,然后试图针对它进行处理。我是说,我认为Nick正在做着一个非常好的工作,对于新闻的报道,他比美联社提前了四小时。

Paragraph 9: So, I mean, that's a big plus for Twitter that it, you know, yes, this isn't journalists now who are able to cover this stuff hours before anybody else. Yeah, I mean, if we, if we went to real time news, this was the best place. This is, it's Twitter. Um, and, um, and, you know, like I said, you know, any given source of information is going to have some degree of inaccuracy and we're just inspired to make that as small as possible.
所以,我的意思是,这对Twitter来说是一个巨大的优势,你知道,现在不仅仅是记者能够在其他人之前几个小时报道这些事情。是的,我是说,如果我们进入实时新闻,这就是最好的地方。这就是Twitter。就像我说的那样,任何一种信息来源都会有一定的不准确性,我们只是想尽可能减少这种不准确性。

Paragraph 10: Um, and iterate towards, um, a, you know, being closer to the truth over time, that is our goal. Um, yeah, that's a good goal. And, but we're not, we're definitely not going to assert that everything we say is, uh, you know, everything you see on Twitter is true because it isn't.
我们的目标是随着时间的推移不断靠近真相,这是我们不断反复进行的。是的,这是一个很好的目标。但是我们绝对不会断言我们所说的一切都是真实的,在Twitter上看到的一切也不是真实的。

Paragraph 11: Um, yeah, I think, um, you know, what you're talking about, what I want to do very skeptically, any organization that claims to be, uh, completely truthful. Um, yeah, you know, so, because they're not. And so that, that, that, that very claim is false. Um, um, so, you know, I think it's important to reflect on what mistakes are making and try to make fewer of them in the future. Yeah, iterate.
嗯,我觉得,你说的我想要做的事情,我非常怀疑,任何声称完全真实的组织。因为他们并不是真的完全真实。所以,那个声称本身就是错误的。所以,我认为重要的是反思我们犯的错误,并尽量少犯这样的错误。是的,不断重复改进。

Paragraph 12: Unlike, you know, media. Could you tell us about X Corp? Is this just something that's like a legal thing that you had to do or is there maybe something more to it?
与媒体不同,你能告诉我们关于X公司的情况吗?这只是你必须做的法律事项,还是可能有更多的东西吗?

Paragraph 13: There is something more to it. Um, yeah. You want to call it like, like, like, my goals to create X, the X, the everything out, you know, that the goal, uh, is we're working towards. Nice. Uh, Twitter is the first step. Yeah, Twitter is an accelerant to X.
第13段:这里面还有更多的东西。嗯,是的。你想把它称为我的目标是创造X,把一切都展现出来,你知道这个目标,我们正在朝着这个方向努力。很好。推特是第一步。是的,推特是加速X的工具。

Paragraph 14: The everything. What does that, what does it mean? Well, I guess you will have to stay tuned to find out. Oh, I love it. I've canceled my Netflix. Twitter is taking my time. Yeah. Thank you for that. Like, it's very entertaining. Very entertaining.
第14段:“the everything”。这句话是什么意思?好吧,我猜你必须继续关注才能找出答案。哦,我喜欢它。我已经取消了我的Netflix订阅,现在我把时间花在了Twitter上。嗯,谢谢你提供了这么有趣的东西。非常有趣。

Paragraph 15: I was, I was thinking like, like Twitter does make a miserable at times, but it actually makes me laugh as well. And, you know, and I think if it's sort of entertaining and informative and, um, that then we're doing a job. Like, there's a difference between Twitter and TikTok because TikTok is mostly passive entertainment.
第15段:我曾经想过,Twitter有时确实会让人感到很不愉快,但它也会让我笑。你知道,如果它既娱乐又信息化,我们就做对了。Twitter和TikTok之间存在差异,因为TikTok大多是被动娱乐。

Paragraph 1: You're just watching videos, right? But on Twitter, you're interacting. You're seeing things to people. And when you tweet at a celebrity, there's a pretty good chance to read your tweets and they get irritated by it. Let's see you're trolling them. Which is what I do.
第一段:你只是在看视频,对吧?但是在Twitter上,你是在互动交流。你在给人们发送信息。当你在向名人发推文时,他们很有可能会读到你的推文,还可能会为此感到烦恼。如果你在恶意跟随他们,这就是我所做的事情。

Paragraph 2: So, I mean, it's good. It's fun. Having that reaction. It's like, it's like playing a video game, but better. Yeah, yeah, yeah, totally. Exactly. I mean, honestly, this is Twitter is troll haven't. I'll tell you. And a lot of the media is going to hit it because they, you know, they want to control space. It's, it's, it's, it's totally troll haven't on Twitter.
这段话的意思是:我觉得这很好,很有趣。能引起这种反应就像是玩游戏,但更好。是的,完全正确。说实话,Twitter是喜欢恶搞的天堂。媒体会关注它因为他们想要控制这个空间。它完全是Twitter上的恶搞天堂。

Paragraph 3: And, and things like even I even get trolled and I'm like, God, I like, why did I get trolled again? That was really right. Yeah, I get. And it's like, well, you know, part and parcel of being on Twitter. Yeah, totally. Is worth on that?
有时候,即使是我也会被恶意回复攻击,我就想:天哪,为什么我又被攻击了?但是这只是在推特上的常态,我也早就习惯了这种事情。你认为这样值得吗?

Paragraph 4: On that note, did you see the guy who got charged for a meme on Twitter? What were your thoughts on that? I know you commented on it. I didn't know if you got to look more into it. His name's Douglas Mackey.
话说,你看到那个因推特上的一个模因被控诉的人了吗?你对此有什么想法?我知道你对此发表过评论。我不知道你是否对此进一步了解了。他的名字叫道格拉斯·麦基。

Paragraph 5: Oh, that's the guy who, I guess was accused of election interference or something. Yeah, I got a close to you. You got a counselor from Totspurk? Your vote, doesn't it? Yeah, like people shouldn't believe everything that they see online. And, you know, I don't think that should be criminal.
哦,那个人好像被指控干涉选举或别的什么事情。是啊,我理解你的感受。你从Totspurk得到了顾问?这对你的投票有帮助吗?是啊,就像人们不应该相信他们在网上看到的一切一样。而且,我认为这不应该是犯罪行为。

Paragraph 6: No, I think criminal is a, that's over the top there. I would agree with that. That's they went too far. If that's the standard for throwing someone in prison, then there's a lot of people in prison. Yeah, what do you prison for? Oh, meme crimes.
第六段:不,我认为犯罪是,那太过了。我同意这一点。他们做得太过火了。如果这是把人送进监狱的标准,那么有很多人在监狱里。是啊,你因什么而被监禁?哦,是因为梗图犯罪。

Paragraph 7: Exactly. Meanwhile, it's like motor is running free. Yeah, exactly. Precisely. I mean, look at San Francisco. We had pretty damn good example. Look at crime there. I was in San Francisco. I don't know. The decade ago was fine. And now I look at it and it's like, I don't recognize this place anymore. Yeah.
没错。同时,就像发动机正在自由运转一样。是的,确切如此。我的意思是,看看旧金山。我们有一个相当好的例子。看看那里的犯罪率。我曾经在旧金山。我不知道,十年前还好。现在我看着它,好像我不再认识这个地方了。是啊。

Paragraph 8: It really needs something to be done about the crime situation in San Francisco. The area around Twitter's headquarters especially is like zombie apocalypse is the perfect way to describe it. Yeah, literally.
旧金山的犯罪情况真的需要采取措施。尤其是Twitter总部附近的区域就像丧尸末日一样,这是最完美的形容词。是的,字面上是这样。

Paragraph 9: It's like, if people sort of think, oh, maybe you're exaggerating. I'm like, no, you can just not come here any day of the week. Including like, you know, 10 in the morning or two in the afternoon. Like we're not talking like, you know, midnight stuff. Literally, mid-morning, you know, driving into Twitter, it looks like it looks insane. So it just feel like you can just come here and see for the run out with our eyes. It's, you know, it's next level. Or, you know, watch the videos on Twitter because it's safer.
这就像是,如果人们认为你夸大其词。我会说,不,你可以在一周的任何一天都不来这里。包括早上10点或下午两点。我们不是在说半夜那种时间。字面上的话,早上中午开车到Twitter看起来就像是疯了一样。所以感觉你可以直接来这里亲眼看看。这是一个无与伦比的体验。或者,你可以通过Twitter上的视频来安全地观看。

Paragraph 10: Yeah. It's sad as it is. It's like, you're like, whoa. I mean, it can be overplayed too. I mean, I spend my time often being outside Twitter with a camera doing live. Really? Outside Twitter? Yeah.
是的,这很令人难过。就像你会感觉“哇”,这种情绪太多了。我觉得这种情绪也会被夸大。我常常会带着相机去户外直播,这样我就不需要用到 Twitter 了。真的吗?你出了 Twitter 吗?是的。

Paragraph 11: Like, what are you doing? Like, pointing camera at the sign of having? Pointing a camera at me with Twitter behind. They're really? Are you serious? Yeah. Okay. Why? Because it's more sort of gives it on the answer something? Yeah.
你在干什么?就像把相机对准“有”的标志?把相机对准我身后的Twitter。他们真的?你是认真的吗?是啊。好的。为什么?因为这样更容易得到一个答案吗?是的。

Paragraph 12: You must have seen the news, right? That's the. I know. I, well, I, I, I, I suppose I have seen a few things where this sort of people doing interviews with the Twitter sign in the background. And I, I guess that's more interesting than just being in a studio or something.
第12段:你一定看过那则新闻,是吧?那就是我所知道的。我,嗯,我,我,我,我想我看到过一些人在采访时背景是Twitter标识的情况。我想这比在工作室里面采访更有趣一些。

Paragraph 13: Well, I mean, next time I do it, you can just invite me in. Okay. Sure. Just shoot me in. Great. But it's, it's, the W is now a background color. So. I didn't agree. Look, I, I hold a, I held a poll and there was a strong guess on Twitter. Removing the value. Right. You've got to invite a bit of people. It boxed popular. Boxed day. Exactly.
下次我再做这件事情的时候,你可以直接邀请我进去。好的,当然可以。直接通知我就行了。太好了!但是现在,W已经成为背景色了。所以啊,我并没有同意。看,我在Twitter上发起了一项调查,有很多人猜测应该删除这个价值。你得邀请更多的人参与其中。比如说,圣诞节后的那一天,这样大家都会感兴趣。

Paragraph 14: In some exceptions, no lots of people already stopped. No, I just, look, I, I, I, I said, I said I would point a new studio when I did it. It was my dog. I don't want to have, what do you get against dogs? They're fine. Dogs are great. They hit dogs.
有些情况下,已经没有很多人停下来了。不,我只是,看,我,我,我,我说过,我会在我做到时指出一个新的工作室。那是我的狗。我不想有什么反对狗的理由,它们很好。狗很棒。人们怎么会打狗呢?

Paragraph 15: So this is only dog haters would be opposed to making the dogs a year. I see people saying, Oh, you promised a quit and stepped on. I'm like, well, no. The, the dogs to see you. Yeah. The dogs to see you. Like, what are you complaining about? Yeah. It's great dog. I mean, there aren't towns where the mayor is the dog, right? They elect a dog because all the people suck.
这只能让讨厌狗的人反对让狗担任一年。我听到有些人说:“哦,你答应了会退缩,却踩了上去。”我想说,狗只是想见见你,你在抱怨什么?其实这是个很棒的主意,有些城镇的市长甚至是狗,这是因为所有的人都太差劲了。

Paragraph 16: Yeah. It's the same thing. Yeah. Dogs always cool. Yeah. It's got greatest things. Yeah. Anyway, I hope people have a good time on Twitter and learn things. And, you know, like I said, the acid test is undergrated user time. And if it's undergrated user time is growing, then we're doing the right thing. It's good. I like to hear that.
是的,这都是一样的。是的,狗总是很酷的。是的,它有最伟大的事物。不管怎样,我希望人们在Twitter上玩得开心并学到东西。就像我说的,酸性测试是用户时间下降。如果用户使用时间正在增加,那么我们正在做正确的事情。这很好,我喜欢听到这个。

Paragraph 17: I mean, I love Twitter. And good to see things go onward and upward. All right, sounds good. Well, good talking, guys. I'll head back to work. And thanks for all your feedback. Yeah.
我的意思是,我喜欢Twitter。很高兴看到事情向前发展。好的,听起来不错。好的,跟你们聊得很愉快。我要回去工作了。感谢你们的反馈。是的。

Paragraph 1: Like what?
像什么?

Paragraph 2: Three million people join this space.
三百万人加入该网络空间。

Paragraph 3: Wow. Three million?
哇。三百万?

Paragraph 4: Yeah. Yeah.
是的。是的。

Paragraph 5: Dang.
这个词语常常被用来表示失望、惊讶或惊讶的感觉。

Paragraph 6: People really like that part of the interview where you started interviewing them.
第六段:人们真的很喜欢你开始采访他们的那一部分。

Paragraph 7: You're doing more on that.
你在这方面做的越来越多了。

Paragraph 8: Oh, yeah.
哦,没错。

Paragraph 9: Oh, you're good at grilling.
噢,你擅长烤肉。

Paragraph 10: This is a, you know, must end of viewing the BBC.
第十段:你知道的,这是BBC观看的必然结束。 这句话的意思是指观看BBC已经到了结束的时候,可能是因为节目已经播完,也可能是因为观众不再感兴趣。其中的“你知道的”是口语化的表达,表示作者认为这是很显然的事情。

Paragraph 11: I'm still here.
我还在这里。

Paragraph 12: I'm like, he's still.
我这样想,他还是没有动。

Paragraph 13: Wait, you can still hear me?
等一下,你还能听到我说话吗?

Paragraph 14: I don't know.
我不知道。

Paragraph 15: Okay.
好的。

Paragraph 16: Well, all right.
好的,一切都好。

Paragraph 17: Well, thanks for coming. Enjoy that. Yeah. I see. Thank you. Thank you. Entertainment. Thank you. Welcome. You're welcome.
第17段:谢谢你们来了。享受一下吧。是啊,我明白了。谢谢你。谢谢你。很娱乐啊。谢谢你。欢迎。不用谢。

Paragraph 18: All right. Thanks. Sorry, well, guys. Bye. Bye. Bye.
好的,谢谢。对不起,那么,伙计们,再见。再见。再见。